проблема заключается именно в том, что в японском нету звука "л". Есть буква "р", её используют во мнолгих словах так же как и Л.
Это тоже самое что и в Тетради смерти. Райт или Лайт, без разницы, это будет правильно.
Другими словами буква Р имеет звук и Р и Л.
А какое имя по правде, этого я не знаю.
русский фендом любит произносить имена так как они звучат при произношее нихонсикими сейю.
это тоже самое, что Синдзи = Шинджи.
Если задуматься второй вариант куда более приятен для слуха.
Так же дело обстоит с Реном Тао из ШК. Его имя так же в оригинале Лен. Но, как сказали уже выше, у нихонцев не произносится буква Л, так что сейю произносят его имя как Рен.
Так что для нас Рука будет более правильным произношением. Хотя, даже не правильным, приятным для слуха.
А уж как реально ее называть дело каждого. Мне лично нравится больше Лука.
Не_мое, меня больше всего удивило то, что изменения в её имени произошло уже со время второго сезона аниме. Я бы вполне поняла это явление, если бы оно возникло раньше, но почему так внезапно? Раньше все писали Рука...
Если имя заимстованное из другого языка, то звук может быть и Р и Л , а вот если японское то Р ....буквы Л же нет..и слов с ней японского происхождения соответственно тоже нет.
почему же внезапно.
ее и раньше звали Лука. я довольно-таки часто натыкался на обе вариации ее имени, на ЖЖ, к примеру.
и в манге, кажется, тоже видел.
Не_мое, О.о удивили, честно говоря. Впервые встретила две недели назад, да и то, от сильно непроверенного человека. Удивилась. В прочем, аниме по принципу не смотрю, а в манге честно, не встречала ни разу. Спасибо за разъяснения. ЛиДж, о да... и не то слово, причём. Я вот тоже очень возмутилась, когда прочитала "Лука"...
Вот кстати до сих пор читаю имя Такумы как Ичижоу, никак не могу понять как же всё таки правильнее его произносить, но если знакомство началось с манги то пожалуй это многое решает, сознание не смотря на субтитры всё равно читает так как ему удобнее и привычнее.