-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Panic_At_The_Disco

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 09.07.2006
Записей: 6051
Комментариев: 121918
Написано: 116203


перевод (др.вариант)

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


But_its_better_if_I_do   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 22:59 (ссылка)
Я больше склоняюсь к переводу Jamery, там по логике больше подходит. "Мы ни капли не изменились" - уж точно не про паников...
А там строка звучит как "Мы все та жа группа".
Хотя твой перевод звучит лучше.
Ответить С цитатой В цитатник
Лапландия   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 22:59 (ссылка)
вот бред
Ответить С цитатой В цитатник
Misus   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:00 (ссылка)
XDD про 150 раз понравилось) но нам уже все перевели)
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:00 (ссылка)
But_its_better_if_I_do,ну у меня достаточно вольный, но смысл по-моему тот же xD
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:01 (ссылка)
Лапландия, перевод или песня?
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:02 (ссылка)
Misus, я спалила,но там перевод (немного) как будто из электронного переводчика (:
Ответить С цитатой В цитатник
Jamery   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:03 (ссылка)
Хммм...Интереснее, говоришь?
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:03 (ссылка)
Misus, а есть еще песни?мне делать нех xD
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:03 (ссылка)
Jamery, ну хз xD мне кажется да
Ответить С цитатой В цитатник
Misus   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:05 (ссылка)
Chocolate_Lola, все уже перевели XDD найди какую-нибудь статью)тебе все благодарны будут если переведешь
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:05 (ссылка)
Misus, хах xD где их искать?!
Ответить С цитатой В цитатник
Misus   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:08 (ссылка)
Chocolate_Lola, на сообществе)в рубриках статьи наверное XD
Ответить С цитатой В цитатник
Panic-Emo-girl   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:09 (ссылка)
а где эту песню скачать можно???
Ответить С цитатой В цитатник
Misus   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:09 (ссылка)
тьфу ты в рубриках пресса или интервью,сидела писала и даже не думала че пишу XD
Ответить С цитатой В цитатник
Jamery   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:09 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Panic-Emo-girl   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:13 (ссылка)
Jamery, спасибо огромное!
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:17 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Misus   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:20 (ссылка)
Chocolate_Lola, напрмер)его вроде не переводили
Ответить С цитатой В цитатник
лена_овца   обратиться по имени Среда, 02 Января 2008 г. 23:21 (ссылка)
Misus, хах xD
Ответить С цитатой В цитатник
Ira__Ira   обратиться по имени Четверг, 03 Января 2008 г. 01:52 (ссылка)
Люблю,надеюсь,жду!))
Ответить С цитатой В цитатник
Panic_In_My_Head   обратиться по имени Четверг, 03 Января 2008 г. 11:25 (ссылка)
прикольный перевод
Ответить С цитатой В цитатник
Siany   обратиться по имени Четверг, 03 Января 2008 г. 12:24 (ссылка)
Ааах
Написали песенку,чтоб мы так не скучали...мм)
Ответить С цитатой В цитатник
Ання-Вання   обратиться по имени Четверг, 03 Января 2008 г. 13:46 (ссылка)
>< я солидарна с мнением Джамери.Для перевода песен этой группы ВАЖНО не потерять ни слова,не искаверкать ничего.Английский-это язык очень тонкий,в том плане,что каждое слово*читай=его смысл*на вес золота.Райан Росс так вообще пишет невообразимые тексты с глубочайшим смыслом,потерять слово в которых-означает перечеркнуть песню нафик.
Так чтоя склоняюсь к переводу Джамри,считаю,что он лучше и вообще <3
а тут-действительно ВОЛЬНЫЙ,ОЧЕНЬ ВОЛЬНЫЙ перевод,с которым можно идти куда угодно,только не на концерт паников в качестве понимающего человека.-___-имхо.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку