Оглавление и отрывки |
Привожу оглавление "Проективного словаря гуманитарных наук".
И маленькие отрывки из трех статей.
Из раздела "Время. История"
ХРОНОПАТИЯ (chronopathy, греч. chronos, время + pathos, болезнь, страдание; ср. "психопатия", "невропатия"). Aномалия, патология в протекании времени либо в способности его ощущения; расстройство временных процессов человеческой деятельности, нарушение связей между объективным и субъективным временем... Хронопат (chronopath) — человек, неадекватно воспринимающий или реагирующий на время, постоянно нарушающий социальные нормы обращения со временем..... Хронопат постоянно опаздывает, не в состоянии уложиться в заданные сроки, потом подгоняет себя, его лихорадит, он развивает бешеные темпы, которые расшатывают его нервы... Применительно к странам и народам это можно назвать исторической аритмией (historical arrhythmia). Российская история, состоящая из взрывов и застоев, революций и стагнаций, — классический случай такой аритмии....
Из раздела "Жизнь. Эрос"
ЭРОТЕМА (eroteme; erotic + суффикс -eme; ср. фонема, мифологема). Элементарное эротическое событие, единица чувственного переживания и действия, то, из чего слагается динамика, "сюжет" эротических отношений... Эротема — это пересечение границы, которая в чувственной сфере определяется как открытое — закрытое, дозволенное — недозволенное, влекущее — отталкивающее, близкое — дальнее, касание —отстранение. Пересечением границы — и значит, эротическим событием — может быть прикосновение к руке, поцелуй, объятие; все зависит от того, какая граница определяет структуру отношений в данной ситуации. Пользуясь разграничением сюжетного и бессюжетного текста у Ю. Лотмана, можно сказать, что эротика — это "революционный элемент" по отношению к "картине мира", которая создается цивилизацией, распорядком жизни, условностями общественного этикета....Из раздела "Общество. Политика"
ПСИХОКРАТИЯ (psychocracy). Феномен социальной психологии; тип политического режима, который правит путем нагнетания определенных психических состояний в обществе: массовой истерии, паранойи, хоррора, ненависти, страха, зависти, эйфории и т.д. Население зомбируется средствами массовой (дез)информации, прежде всего, телевидением. Элементы психократии присутствовали и в тоталитарных режимах XX в., но и коммунизм, и фашизм были прежде всего идеократиями, т.е. правили посредством идей, овладевающих и сознанием, и подсознанием масс. Когда у власти не остается других рычагов воздействия: экономических, идеологических, конструктивно-цивилизационных, креативно-социальных, — она использует внушаемость населения для достижения своих целей, играет с психическим состоянием нации, заряжая ее энергией, прежде всего, негативных эмоций и фобий....
Метки: Dicti оnary humanities society language |
Оглавление и отрывки |
Привожу оглавление "Проективного словаря гуманитарных наук".
И маленькие отрывки из трех статей.
Из раздела "Время. История"
ХРОНОПАТИЯ (chronopathy, греч. chronos, время + pathos, болезнь, страдание; ср. "психопатия", "невропатия"). Aномалия, патология в протекании времени либо в способности его ощущения; расстройство временных процессов человеческой деятельности, нарушение связей между объективным и субъективным временем... Хронопат (chronopath) — человек, неадекватно воспринимающий или реагирующий на время, постоянно нарушающий социальные нормы обращения со временем..... Хронопат постоянно опаздывает, не в состоянии уложиться в заданные сроки, потом подгоняет себя, его лихорадит, он развивает бешеные темпы, которые расшатывают его нервы... Применительно к странам и народам это можно назвать исторической аритмией (historical arrhythmia). Российская история, состоящая из взрывов и застоев, революций и стагнаций, — классический случай такой аритмии....
Из раздела "Жизнь. Эрос"
ЭРОТЕМА (eroteme; erotic + суффикс -eme; ср. фонема, мифологема). Элементарное эротическое событие, единица чувственного переживания и действия, то, из чего слагается динамика, "сюжет" эротических отношений... Эротема — это пересечение границы, которая в чувственной сфере определяется как открытое — закрытое, дозволенное — недозволенное, влекущее — отталкивающее, близкое — дальнее, касание —отстранение. Пересечением границы — и значит, эротическим событием — может быть прикосновение к руке, поцелуй, объятие; все зависит от того, какая граница определяет структуру отношений в данной ситуации. Пользуясь разграничением сюжетного и бессюжетного текста у Ю. Лотмана, можно сказать, что эротика — это "революционный элемент" по отношению к "картине мира", которая создается цивилизацией, распорядком жизни, условностями общественного этикета....Из раздела "Общество. Политика"
ПСИХОКРАТИЯ (psychocracy). Феномен социальной психологии; тип политического режима, который правит путем нагнетания определенных психических состояний в обществе: массовой истерии, паранойи, хоррора, ненависти, страха, зависти, эйфории и т.д. Население зомбируется средствами массовой (дез)информации, прежде всего, телевидением. Элементы психократии присутствовали и в тоталитарных режимах XX в., но и коммунизм, и фашизм были прежде всего идеократиями, т.е. правили посредством идей, овладевающих и сознанием, и подсознанием масс. Когда у власти не остается других рычагов воздействия: экономических, идеологических, конструктивно-цивилизационных, креативно-социальных, — она использует внушаемость населения для достижения своих целей, играет с психическим состоянием нации, заряжая ее энергией, прежде всего, негативных эмоций и фобий....
Метки: Dicti оnary humanities society language |
Оглавление и отрывки |
Привожу оглавление "Проективного словаря гуманитарных наук".
И маленькие отрывки из трех статей.
Из раздела "Время. История"
ХРОНОПАТИЯ (chronopathy, греч. chronos, время + pathos, болезнь, страдание; ср. "психопатия", "невропатия"). Aномалия, патология в протекании времени либо в способности его ощущения; расстройство временных процессов человеческой деятельности, нарушение связей между объективным и субъективным временем... Хронопат (chronopath) — человек, неадекватно воспринимающий или реагирующий на время, постоянно нарушающий социальные нормы обращения со временем..... Хронопат постоянно опаздывает, не в состоянии уложиться в заданные сроки, потом подгоняет себя, его лихорадит, он развивает бешеные темпы, которые расшатывают его нервы... Применительно к странам и народам это можно назвать исторической аритмией (historical arrhythmia). Российская история, состоящая из взрывов и застоев, революций и стагнаций, — классический случай такой аритмии....
Из раздела "Жизнь. Эрос"
ЭРОТЕМА (eroteme; erotic + суффикс -eme; ср. фонема, мифологема). Элементарное эротическое событие, единица чувственного переживания и действия, то, из чего слагается динамика, "сюжет" эротических отношений... Эротема — это пересечение границы, которая в чувственной сфере определяется как открытое — закрытое, дозволенное — недозволенное, влекущее — отталкивающее, близкое — дальнее, касание —отстранение. Пересечением границы — и значит, эротическим событием — может быть прикосновение к руке, поцелуй, объятие; все зависит от того, какая граница определяет структуру отношений в данной ситуации. Пользуясь разграничением сюжетного и бессюжетного текста у Ю. Лотмана, можно сказать, что эротика — это "революционный элемент" по отношению к "картине мира", которая создается цивилизацией, распорядком жизни, условностями общественного этикета....Из раздела "Общество. Политика"
ПСИХОКРАТИЯ (psychocracy). Феномен социальной психологии; тип политического режима, который правит путем нагнетания определенных психических состояний в обществе: массовой истерии, паранойи, хоррора, ненависти, страха, зависти, эйфории и т.д. Население зомбируется средствами массовой (дез)информации, прежде всего, телевидением. Элементы психократии присутствовали и в тоталитарных режимах XX в., но и коммунизм, и фашизм были прежде всего идеократиями, т.е. правили посредством идей, овладевающих и сознанием, и подсознанием масс. Когда у власти не остается других рычагов воздействия: экономических, идеологических, конструктивно-цивилизационных, креативно-социальных, — она использует внушаемость населения для достижения своих целей, играет с психическим состоянием нации, заряжая ее энергией, прежде всего, негативных эмоций и фобий....
Метки: Dicti оnary humanities society language |
Оглавление и отрывки |
Привожу оглавление "Проективного словаря гуманитарных наук".
И маленькие отрывки из трех статей.
Из раздела "Время. История"
ХРОНОПАТИЯ (chronopathy, греч. chronos, время + pathos, болезнь, страдание; ср. "психопатия", "невропатия"). Aномалия, патология в протекании времени либо в способности его ощущения; расстройство временных процессов человеческой деятельности, нарушение связей между объективным и субъективным временем... Хронопат (chronopath) — человек, неадекватно воспринимающий или реагирующий на время, постоянно нарушающий социальные нормы обращения со временем..... Хронопат постоянно опаздывает, не в состоянии уложиться в заданные сроки, потом подгоняет себя, его лихорадит, он развивает бешеные темпы, которые расшатывают его нервы... Применительно к странам и народам это можно назвать исторической аритмией (historical arrhythmia). Российская история, состоящая из взрывов и застоев, революций и стагнаций, — классический случай такой аритмии....
Из раздела "Жизнь. Эрос"
ЭРОТЕМА (eroteme; erotic + суффикс -eme; ср. фонема, мифологема). Элементарное эротическое событие, единица чувственного переживания и действия, то, из чего слагается динамика, "сюжет" эротических отношений... Эротема — это пересечение границы, которая в чувственной сфере определяется как открытое — закрытое, дозволенное — недозволенное, влекущее — отталкивающее, близкое — дальнее, касание —отстранение. Пересечением границы — и значит, эротическим событием — может быть прикосновение к руке, поцелуй, объятие; все зависит от того, какая граница определяет структуру отношений в данной ситуации. Пользуясь разграничением сюжетного и бессюжетного текста у Ю. Лотмана, можно сказать, что эротика — это "революционный элемент" по отношению к "картине мира", которая создается цивилизацией, распорядком жизни, условностями общественного этикета....Из раздела "Общество. Политика"
ПСИХОКРАТИЯ (psychocracy). Феномен социальной психологии; тип политического режима, который правит путем нагнетания определенных психических состояний в обществе: массовой истерии, паранойи, хоррора, ненависти, страха, зависти, эйфории и т.д. Население зомбируется средствами массовой (дез)информации, прежде всего, телевидением. Элементы психократии присутствовали и в тоталитарных режимах XX в., но и коммунизм, и фашизм были прежде всего идеократиями, т.е. правили посредством идей, овладевающих и сознанием, и подсознанием масс. Когда у власти не остается других рычагов воздействия: экономических, идеологических, конструктивно-цивилизационных, креативно-социальных, — она использует внушаемость населения для достижения своих целей, играет с психическим состоянием нации, заряжая ее энергией, прежде всего, негативных эмоций и фобий....
Метки: Dicti оnary humanities society language |
Оглавление и отрывки |
Привожу оглавление "Проективного словаря гуманитарных наук".
И маленькие отрывки из трех статей.
Из раздела "Время. История"
ХРОНОПАТИЯ (chronopathy, греч. chronos, время + pathos, болезнь, страдание; ср. "психопатия", "невропатия"). Aномалия, патология в протекании времени либо в способности его ощущения; расстройство временных процессов человеческой деятельности, нарушение связей между объективным и субъективным временем... Хронопат (chronopath) — человек, неадекватно воспринимающий или реагирующий на время, постоянно нарушающий социальные нормы обращения со временем..... Хронопат постоянно опаздывает, не в состоянии уложиться в заданные сроки, потом подгоняет себя, его лихорадит, он развивает бешеные темпы, которые расшатывают его нервы... Применительно к странам и народам это можно назвать исторической аритмией (historical arrhythmia). Российская история, состоящая из взрывов и застоев, революций и стагнаций, — классический случай такой аритмии....
Из раздела "Жизнь. Эрос"
ЭРОТЕМА (eroteme; erotic + суффикс -eme; ср. фонема, мифологема). Элементарное эротическое событие, единица чувственного переживания и действия, то, из чего слагается динамика, "сюжет" эротических отношений... Эротема — это пересечение границы, которая в чувственной сфере определяется как открытое — закрытое, дозволенное — недозволенное, влекущее — отталкивающее, близкое — дальнее, касание —отстранение. Пересечением границы — и значит, эротическим событием — может быть прикосновение к руке, поцелуй, объятие; все зависит от того, какая граница определяет структуру отношений в данной ситуации. Пользуясь разграничением сюжетного и бессюжетного текста у Ю. Лотмана, можно сказать, что эротика — это "революционный элемент" по отношению к "картине мира", которая создается цивилизацией, распорядком жизни, условностями общественного этикета....Из раздела "Общество. Политика"
ПСИХОКРАТИЯ (psychocracy). Феномен социальной психологии; тип политического режима, который правит путем нагнетания определенных психических состояний в обществе: массовой истерии, паранойи, хоррора, ненависти, страха, зависти, эйфории и т.д. Население зомбируется средствами массовой (дез)информации, прежде всего, телевидением. Элементы психократии присутствовали и в тоталитарных режимах XX в., но и коммунизм, и фашизм были прежде всего идеократиями, т.е. правили посредством идей, овладевающих и сознанием, и подсознанием масс. Когда у власти не остается других рычагов воздействия: экономических, идеологических, конструктивно-цивилизационных, креативно-социальных, — она использует внушаемость населения для достижения своих целей, играет с психическим состоянием нации, заряжая ее энергией, прежде всего, негативных эмоций и фобий....
Метки: Dicti оnary humanities society language |
Рождение замысла |
Словарь наконец дошел до автора, и выяснилось, что у нас даже внешне много общего. :) "Озон" сработал безупречно, доставив книгу из Москвы в Атланту менее, чем за неделю,
https://www.ozon.ru/context/detail/id/140071929/
Расскажу о рождении замысла. В тот день, 12 марта 1984 года, я закончил большую статью – "Вещь и слово. К проекту Лирического музея, или Мемориала вещей". И вот, поставив точку, я предался заслуженному расслаблению, погрузился в горячую ванну и стал праздно размышлять о значении только что придуманного мною и при этом непонятного термина "агностический гностицизм" (до сих пор не знаю, что это такое). Вдруг сознание мое распахнулось, в него вошло какое-то большое пространство, а в нем — книга, вмещающая все термины моего мышления, и не только моего, а как бы всех возможных мышлений, насколько их дано охватить моему сознанию.
Книга явилась мне в форме Словаря, в котором все слова и понятия отсылали друг к другу, как бы вспыхивая трассирующими выстрелами. Слова не просто следовали одно за другим на плоскости листа, но пересекались каждое с каждым, определялись друг через друга, то есть это была стереометрическая книга. Каждое слово было выделено курсивом и даже прошито яркой нитью, которая связывала его напрямую со всеми другими словами - не через поверхность текста, а как бы насквозь, через третье измерение книги.
Словарь заключал в себе не слова, извлеченные из других текстов, а новые слова, которые могли бы стать терминами еще не созданных дисциплин и интеллектуальных движений. Книга не имела ни страниц, ни переплета - скорее, она предстала как многомерность перелистываемого пространства, легких воздушных путей, несущих от мысли к мысли. Впоследствии, лет через десять, я узнал это пространство на экране компьютера, когда передо мной впервые замелькали страницы Интернета.
И вот, треть века спустя...
Метки: creativity dictionary humanities |
Рождение замысла |
Словарь наконец дошел до автора, и выяснилось, что у нас даже внешне много общего. :) "Озон" сработал безупречно, доставив книгу из Москвы в Атланту менее, чем за неделю,
https://www.ozon.ru/context/detail/id/140071929/
Расскажу о рождении замысла. В тот день, 12 марта 1984 года, я закончил большую статью – "Вещь и слово. К проекту Лирического музея, или Мемориала вещей". И вот, поставив точку, я предался заслуженному расслаблению, погрузился в горячую ванну и стал праздно размышлять о значении только что придуманного мною и при этом непонятного термина "агностический гностицизм" (до сих пор не знаю, что это такое). Вдруг сознание мое распахнулось, в него вошло какое-то большое пространство, а в нем — книга, вмещающая все термины моего мышления, и не только моего, а как бы всех возможных мышлений, насколько их дано охватить моему сознанию.
Книга явилась мне в форме Словаря, в котором все слова и понятия отсылали друг к другу, как бы вспыхивая трассирующими выстрелами. Слова не просто следовали одно за другим на плоскости листа, но пересекались каждое с каждым, определялись друг через друга, то есть это была стереометрическая книга. Каждое слово было выделено курсивом и даже прошито яркой нитью, которая связывала его напрямую со всеми другими словами - не через поверхность текста, а как бы насквозь, через третье измерение книги.
Словарь заключал в себе не слова, извлеченные из других текстов, а новые слова, которые могли бы стать терминами еще не созданных дисциплин и интеллектуальных движений. Книга не имела ни страниц, ни переплета - скорее, она предстала как многомерность перелистываемого пространства, легких воздушных путей, несущих от мысли к мысли. Впоследствии, лет через десять, я узнал это пространство на экране компьютера, когда передо мной впервые замелькали страницы Интернета.
И вот, треть века спустя...
Метки: creativity dictionary humanities |
Рождение замысла |
Словарь наконец дошел до автора, и выяснилось, что у нас даже внешне много общего. :) "Озон" сработал безупречно, доставив книгу из Москвы в Атланту менее, чем за неделю,
https://www.ozon.ru/context/detail/id/140071929/
Расскажу о рождении замысла. В тот день, 12 марта 1984 года, я закончил большую статью – "Вещь и слово. К проекту Лирического музея, или Мемориала вещей". И вот, поставив точку, я предался заслуженному расслаблению, погрузился в горячую ванну и стал праздно размышлять о значении только что придуманного мною и при этом непонятного термина "агностический гностицизм" (до сих пор не знаю, что это такое). Вдруг сознание мое распахнулось, в него вошло какое-то большое пространство, а в нем — книга, вмещающая все термины моего мышления, и не только моего, а как бы всех возможных мышлений, насколько их дано охватить моему сознанию.
Книга явилась мне в форме Словаря, в котором все слова и понятия отсылали друг к другу, как бы вспыхивая трассирующими выстрелами. Слова не просто следовали одно за другим на плоскости листа, но пересекались каждое с каждым, определялись друг через друга, то есть это была стереометрическая книга. Каждое слово было выделено курсивом и даже прошито яркой нитью, которая связывала его напрямую со всеми другими словами - не через поверхность текста, а как бы насквозь, через третье измерение книги.
Словарь заключал в себе не слова, извлеченные из других текстов, а новые слова, которые могли бы стать терминами еще не созданных дисциплин и интеллектуальных движений. Книга не имела ни страниц, ни переплета - скорее, она предстала как многомерность перелистываемого пространства, легких воздушных путей, несущих от мысли к мысли. Впоследствии, лет через десять, я узнал это пространство на экране компьютера, когда передо мной впервые замелькали страницы Интернета.
И вот, треть века спустя...
Метки: creativity dictionary humanities |
Рождение замысла |
Словарь наконец дошел до автора, и выяснилось, что у нас даже внешне много общего. :) "Озон" сработал безупречно, доставив книгу из Москвы в Атланту менее, чем за неделю,
https://www.ozon.ru/context/detail/id/140071929/
Расскажу о рождении замысла. В тот день, 12 марта 1984 года, я закончил большую статью – "Вещь и слово. К проекту Лирического музея, или Мемориала вещей". И вот, поставив точку, я предался заслуженному расслаблению, погрузился в горячую ванну и стал праздно размышлять о значении только что придуманного мною и при этом непонятного термина "агностический гностицизм" (до сих пор не знаю, что это такое). Вдруг сознание мое распахнулось, в него вошло какое-то большое пространство, а в нем — книга, вмещающая все термины моего мышления, и не только моего, а как бы всех возможных мышлений, насколько их дано охватить моему сознанию.
Книга явилась мне в форме Словаря, в котором все слова и понятия отсылали друг к другу, как бы вспыхивая трассирующими выстрелами. Слова не просто следовали одно за другим на плоскости листа, но пересекались каждое с каждым, определялись друг через друга, то есть это была стереометрическая книга. Каждое слово было выделено курсивом и даже прошито яркой нитью, которая связывала его напрямую со всеми другими словами - не через поверхность текста, а как бы насквозь, через третье измерение книги.
Словарь заключал в себе не слова, извлеченные из других текстов, а новые слова, которые могли бы стать терминами еще не созданных дисциплин и интеллектуальных движений. Книга не имела ни страниц, ни переплета - скорее, она предстала как многомерность перелистываемого пространства, легких воздушных путей, несущих от мысли к мысли. Впоследствии, лет через десять, я узнал это пространство на экране компьютера, когда передо мной впервые замелькали страницы Интернета.
И вот, треть века спустя...
Метки: creativity dictionary humanities |
Рождение замысла |
Словарь наконец дошел до автора, и выяснилось, что у нас даже внешне много общего. :) "Озон" сработал безупречно, доставив книгу из Москвы в Атланту менее, чем за неделю,
https://www.ozon.ru/context/detail/id/140071929/
Расскажу о рождении замысла. В тот день, 12 марта 1984 года, я закончил большую статью – "Вещь и слово. К проекту Лирического музея, или Мемориала вещей". И вот, поставив точку, я предался заслуженному расслаблению, погрузился в горячую ванну и стал праздно размышлять о значении только что придуманного мною и при этом непонятного термина "агностический гностицизм" (до сих пор не знаю, что это такое). Вдруг сознание мое распахнулось, в него вошло какое-то большое пространство, а в нем — книга, вмещающая все термины моего мышления, и не только моего, а как бы всех возможных мышлений, насколько их дано охватить моему сознанию.
Книга явилась мне в форме Словаря, в котором все слова и понятия отсылали друг к другу, как бы вспыхивая трассирующими выстрелами. Слова не просто следовали одно за другим на плоскости листа, но пересекались каждое с каждым, определялись друг через друга, то есть это была стереометрическая книга. Каждое слово было выделено курсивом и даже прошито яркой нитью, которая связывала его напрямую со всеми другими словами - не через поверхность текста, а как бы насквозь, через третье измерение книги.
Словарь заключал в себе не слова, извлеченные из других текстов, а новые слова, которые могли бы стать терминами еще не созданных дисциплин и интеллектуальных движений. Книга не имела ни страниц, ни переплета - скорее, она предстала как многомерность перелистываемого пространства, легких воздушных путей, несущих от мысли к мысли. Впоследствии, лет через десять, я узнал это пространство на экране компьютера, когда передо мной впервые замелькали страницы Интернета.
И вот, треть века спустя...
Метки: creativity dictionary humanities |
Рождение замысла |
Словарь наконец дошел до автора, и выяснилось, что у нас даже внешне много общего. :) "Озон" сработал безупречно, доставив книгу из Москвы в Атланту менее, чем за неделю,
https://www.ozon.ru/context/detail/id/140071929/
Расскажу о рождении замысла. В тот день, 12 марта 1984 года, я закончил большую статью – "Вещь и слово. К проекту Лирического музея, или Мемориала вещей". И вот, поставив точку, я предался заслуженному расслаблению, погрузился в горячую ванну и стал праздно размышлять о значении только что придуманного мною и при этом непонятного термина "агностический гностицизм" (до сих пор не знаю, что это такое). Вдруг сознание мое распахнулось, в него вошло какое-то большое пространство, а в нем — книга, вмещающая все термины моего мышления, и не только моего, а как бы всех возможных мышлений, насколько их дано охватить моему сознанию.
Книга явилась мне в форме Словаря, в котором все слова и понятия отсылали друг к другу, как бы вспыхивая трассирующими выстрелами. Слова не просто следовали одно за другим на плоскости листа, но пересекались каждое с каждым, определялись друг через друга, то есть это была стереометрическая книга. Каждое слово было выделено курсивом и даже прошито яркой нитью, которая связывала его напрямую со всеми другими словами - не через поверхность текста, а как бы насквозь, через третье измерение книги.
Словарь заключал в себе не слова, извлеченные из других текстов, а новые слова, которые могли бы стать терминами еще не созданных дисциплин и интеллектуальных движений. Книга не имела ни страниц, ни переплета - скорее, она предстала как многомерность перелистываемого пространства, легких воздушных путей, несущих от мысли к мысли. Впоследствии, лет через десять, я узнал это пространство на экране компьютера, когда передо мной впервые замелькали страницы Интернета.
И вот, треть века спустя...
Метки: creativity dictionary humanities |
Евтушенко и Бродский. О Нобелевке и о зиме |
За годы нашего знакомства у меня было несколько откровенных разговоров с Евгением Евтушенко. И всякий раз после долгого перерыва он чуть ли не с первых слов возвращался к истории своих отношений с Иосифом Бродском. Это было почти по-детски: обида выплескивалась сразу, он делился тем, что наболело. Вспоминал о том, как Бродский оклеветал его ("агент КГБ"), написал на него донос в нью-йоркский университет ("кощунство над американским флагом"). Я не мог не сопереживать Евгению Александровичу, я верил ему. Другой стороны я, правда, не слышал, но, надеюсь, биографы разберутся.
В подтексте этой глубокой обиды была, конечно, Нобелевская премия, на которую Евтушенко был выдвинут еще в 1963 г., а получил ее Бродский в 1987 г. Для русской словесности Нобелевка окружена особым магическим ореолом, позволяет как бы сразу вырваться из культурного гетто и вознестись над миром в облаке славы. После присуждения премии Светлане Алексиевич страсти как будто улеглись. Стало ясно, что Нобелевка — это не астрономия литературы, определяющая абсолютный размер звездных величин, а метеорология, показывающая всего лишь направление ветров и состояние атмосферы.
Возвращаюсь к Евтушенко и Бродскому. Теперь оба они принадлежат истории, и история литературы их рассудит, пользуясь такими критериями, как яркость и тонкость, эмоциональность и интеллектуальность, простота и сложность. В 1970-е —1980-е годы любители поэзии вдруг уверились, что переросли простoватого Евтушенко и доросли наконец до сложного Бродского. Но вспомним Пастернака: "Нельзя не впасть к концу, как в ересь, /В неслыханную простоту.... /Она всего нужнее людям, /Но сложное понятней им". Да, сложное поначалу легче создает иллюзию понимания. Я не исключаю, что вскоре рост поэтической аудитории пойдет в обратном направлении, к "неслыханной простоте", и тогда заново будет услышан Евтушенко...
Однако выше всех этих обид и разногласий — то, что объединяло обоих поэтов: мелодика русского стиха, смысловой ореол размера, бродячие мотивы и архетипы коллективного бессознательного. Прочитайте внимательно это стихотворение — и не ищите сразу ссылок в интернете на авторство:
Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя.
Чьи-то души бесследно,
растворяясь вдали,
словно белые снеги,
идут в небо с земли.
И душа, неустанно
поспешая во тьму,
промелькнет над мостами
в петроградском дыму,
и апрельская морось,
под затылком снежок,
и услышу я голос:
-- До свиданья, дружок.
И увижу две жизни
далеко за рекой,
к равнодушной отчизне
прижимаясь щекой,
Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я.
Идут снеги большие,
аж до боли светлы,
и мои, и чужие
заметая следы.
Это своего рода эксперимент, стихотворение-центон — плод несостоявшегося "соавторства" двух поэтов. "Стансы" И. Бродского (1962) и "Идут белые снеги" Е. Евтушенко (1965) настолько созвучны, что легко переходят друг в друга. На высоком уровне восприятия, в русле большой поэтической традиции, эти стихи сливаются и образуют цельный ритмический образ. Встречное движение снега, падающего на землю, и душ, улетающих в небо. Растворение души в зимнем пейзаже, облачение ее в белоснежный саван как образ умирания, прощания с жизнью. Любовь к родине и ее ответное равнодушие...
Бывает, что за враждой двоих скрывается потаенная от них самих страсть, бессознательное прорастание друг в друга сердечными ритмами, пульсацией крови. Пускай свидетельством неосознанного родства двух поэтов будет это их "совместное" стихотворение, под условным названием "Зимние стансы" (1962 —1965).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
И. Бродский на международном поэтическом фестивале в Хельсинки, август 1995
Е. Евтушенко в Атланте, март 2005
Фотографии из архива автора, публикуются впервые
Метки: yevtushenko poetry brodsky |
Евтушенко и Бродский. О Нобелевке и о зиме |
За годы нашего знакомства у меня было несколько откровенных разговоров с Евгением Евтушенко. И всякий раз после долгого перерыва он чуть ли не с первых слов возвращался к истории своих отношений с Иосифом Бродском. Это было почти по-детски: обида выплескивалась сразу, он делился тем, что наболело. Вспоминал о том, как Бродский оклеветал его ("агент КГБ"), написал на него донос в нью-йоркский университет ("кощунство над американским флагом"). Я не мог не сопереживать Евгению Александровичу, я верил ему. Другой стороны я, правда, не слышал, но, надеюсь, биографы разберутся.
В подтексте этой глубокой обиды была, конечно, Нобелевская премия, на которую Евтушенко был выдвинут еще в 1963 г., а получил ее Бродский в 1987 г. Для русской словесности Нобелевка окружена особым магическим ореолом, позволяет как бы сразу вырваться из культурного гетто и вознестись над миром в облаке славы. После присуждения премии Светлане Алексиевич страсти как будто улеглись. Стало ясно, что Нобелевка — это не астрономия литературы, определяющая абсолютный размер звездных величин, а метеорология, показывающая всего лишь направление ветров и состояние атмосферы.
Возвращаюсь к Евтушенко и Бродскому. Теперь оба они принадлежат истории, и история литературы их рассудит, пользуясь такими критериями, как яркость и тонкость, эмоциональность и интеллектуальность, простота и сложность. В 1970-е —1980-е годы любители поэзии вдруг уверились, что переросли простoватого Евтушенко и доросли наконец до сложного Бродского. Но вспомним Пастернака: "Нельзя не впасть к концу, как в ересь, /В неслыханную простоту.... /Она всего нужнее людям, /Но сложное понятней им". Да, сложное поначалу легче создает иллюзию понимания. Я не исключаю, что вскоре рост поэтической аудитории пойдет в обратном направлении, к "неслыханной простоте", и тогда заново будет услышан Евтушенко...
Однако выше всех этих обид и разногласий — то, что объединяло обоих поэтов: мелодика русского стиха, смысловой ореол размера, бродячие мотивы и архетипы коллективного бессознательного. Прочитайте внимательно это стихотворение — и не ищите сразу ссылок в интернете на авторство:
Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя.
Чьи-то души бесследно,
растворяясь вдали,
словно белые снеги,
идут в небо с земли.
И душа, неустанно
поспешая во тьму,
промелькнет над мостами
в петроградском дыму,
и апрельская морось,
под затылком снежок,
и услышу я голос:
-- До свиданья, дружок.
И увижу две жизни
далеко за рекой,
к равнодушной отчизне
прижимаясь щекой,
Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я.
Идут снеги большие,
аж до боли светлы,
и мои, и чужие
заметая следы.
Это своего рода эксперимент, стихотворение-центон — плод несостоявшегося "соавторства" двух поэтов. "Стансы" И. Бродского (1962) и "Идут белые снеги" Е. Евтушенко (1965) настолько созвучны, что легко переходят друг в друга. На высоком уровне восприятия, в русле большой поэтической традиции, эти стихи сливаются и образуют цельный ритмический образ. Встречное движение снега, падающего на землю, и душ, улетающих в небо. Растворение души в зимнем пейзаже, облачение ее в белоснежный саван как образ умирания, прощания с жизнью. Любовь к родине и ее ответное равнодушие...
Бывает, что за враждой двоих скрывается потаенная от них самих страсть, бессознательное прорастание друг в друга сердечными ритмами, пульсацией крови. Пускай свидетельством неосознанного родства двух поэтов будет это их "совместное" стихотворение, под условным названием "Зимние стансы" (1962 —1965).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
И. Бродский на международном поэтическом фестивале в Хельсинки, август 1995
Е. Евтушенко в Атланте, март 2005
Фотографии из архива автора, публикуются впервые
Метки: yevtushenko poetry brodsky |
Евтушенко и Бродский. О Нобелевке и о зиме |
За годы нашего знакомства у меня было несколько откровенных разговоров с Евгением Евтушенко. И всякий раз после долгого перерыва он чуть ли не с первых слов возвращался к истории своих отношений с Иосифом Бродском. Это было почти по-детски: обида выплескивалась сразу, он делился тем, что наболело. Вспоминал о том, как Бродский оклеветал его ("агент КГБ"), написал на него донос в нью-йоркский университет ("кощунство над американским флагом"). Я не мог не сопереживать Евгению Александровичу, я верил ему. Другой стороны я, правда, не слышал, но, надеюсь, биографы разберутся.
В подтексте этой глубокой обиды была, конечно, Нобелевская премия, на которую Евтушенко был выдвинут еще в 1963 г., а получил ее Бродский в 1987 г. Для русской словесности Нобелевка окружена особым магическим ореолом, позволяет как бы сразу вырваться из культурного гетто и вознестись над миром в облаке славы. После присуждения премии Светлане Алексиевич страсти как будто улеглись. Стало ясно, что Нобелевка — это не астрономия литературы, определяющая абсолютный размер звездных величин, а метеорология, показывающая всего лишь направление ветров и состояние атмосферы.
Возвращаюсь к Евтушенко и Бродскому. Теперь оба они принадлежат истории, и история литературы их рассудит, пользуясь такими критериями, как яркость и тонкость, эмоциональность и интеллектуальность, простота и сложность. В 1970-е —1980-е годы любители поэзии вдруг уверились, что переросли простoватого Евтушенко и доросли наконец до сложного Бродского. Но вспомним Пастернака: "Нельзя не впасть к концу, как в ересь, /В неслыханную простоту.... /Она всего нужнее людям, /Но сложное понятней им". Да, сложное поначалу легче создает иллюзию понимания. Я не исключаю, что вскоре рост поэтической аудитории пойдет в обратном направлении, к "неслыханной простоте", и тогда заново будет услышан Евтушенко...
Однако выше всех этих обид и разногласий — то, что объединяло обоих поэтов: мелодика русского стиха, смысловой ореол размера, бродячие мотивы и архетипы коллективного бессознательного. Прочитайте внимательно это стихотворение — и не ищите сразу ссылок в интернете на авторство:
Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя.
Чьи-то души бесследно,
растворяясь вдали,
словно белые снеги,
идут в небо с земли.
И душа, неустанно
поспешая во тьму,
промелькнет над мостами
в петроградском дыму,
и апрельская морось,
под затылком снежок,
и услышу я голос:
-- До свиданья, дружок.
И увижу две жизни
далеко за рекой,
к равнодушной отчизне
прижимаясь щекой,
Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я.
Идут снеги большие,
аж до боли светлы,
и мои, и чужие
заметая следы.
Это своего рода эксперимент, стихотворение-центон — плод несостоявшегося "соавторства" двух поэтов. "Стансы" И. Бродского (1962) и "Идут белые снеги" Е. Евтушенко (1965) настолько созвучны, что легко переходят друг в друга. На высоком уровне восприятия, в русле большой поэтической традиции, эти стихи сливаются и образуют цельный ритмический образ. Встречное движение снега, падающего на землю, и душ, улетающих в небо. Растворение души в зимнем пейзаже, облачение ее в белоснежный саван как образ умирания, прощания с жизнью. Любовь к родине и ее ответное равнодушие...
Бывает, что за враждой двоих скрывается потаенная от них самих страсть, бессознательное прорастание друг в друга сердечными ритмами, пульсацией крови. Пускай свидетельством неосознанного родства двух поэтов будет это их "совместное" стихотворение, под условным названием "Зимние стансы" (1962 —1965).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
И. Бродский на международном поэтическом фестивале в Хельсинки, август 1995
Е. Евтушенко в Атланте, март 2005
Фотографии из архива автора, публикуются впервые
Метки: yevtushenko poetry brodsky |
Евтушенко и Бродский. О Нобелевке и о зиме |
За годы нашего знакомства у меня было несколько откровенных разговоров с Евгением Евтушенко. И всякий раз после долгого перерыва он чуть ли не с первых слов возвращался к истории своих отношений с Иосифом Бродском. Это было почти по-детски: обида выплескивалась сразу, он делился тем, что наболело. Вспоминал о том, как Бродский оклеветал его ("агент КГБ"), написал на него донос в нью-йоркский университет ("кощунство над американским флагом"). Я не мог не сопереживать Евгению Александровичу, я верил ему. Другой стороны я, правда, не слышал, но, надеюсь, биографы разберутся.
В подтексте этой глубокой обиды была, конечно, Нобелевская премия, на которую Евтушенко был выдвинут еще в 1963 г., а получил ее Бродский в 1987 г. Для русской словесности Нобелевка окружена особым магическим ореолом, позволяет как бы сразу вырваться из культурного гетто и вознестись над миром в облаке славы. После присуждения премии Светлане Алексиевич страсти как будто улеглись. Стало ясно, что Нобелевка — это не астрономия литературы, определяющая абсолютный размер звездных величин, а метеорология, показывающая всего лишь направление ветров и состояние атмосферы.
Возвращаюсь к Евтушенко и Бродскому. Теперь оба они принадлежат истории, и история литературы их рассудит, пользуясь такими критериями, как яркость и тонкость, эмоциональность и интеллектуальность, простота и сложность. В 1970-е —1980-е годы любители поэзии вдруг уверились, что переросли простoватого Евтушенко и доросли наконец до сложного Бродского. Но вспомним Пастернака: "Нельзя не впасть к концу, как в ересь, /В неслыханную простоту.... /Она всего нужнее людям, /Но сложное понятней им". Да, сложное поначалу легче создает иллюзию понимания. Я не исключаю, что вскоре рост поэтической аудитории пойдет в обратном направлении, к "неслыханной простоте", и тогда заново будет услышан Евтушенко...
Однако выше всех этих обид и разногласий — то, что объединяло обоих поэтов: мелодика русского стиха, смысловой ореол размера, бродячие мотивы и архетипы коллективного бессознательного. Прочитайте внимательно это стихотворение — и не ищите сразу ссылок в интернете на авторство:
Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя.
Чьи-то души бесследно,
растворяясь вдали,
словно белые снеги,
идут в небо с земли.
И душа, неустанно
поспешая во тьму,
промелькнет над мостами
в петроградском дыму,
и апрельская морось,
под затылком снежок,
и услышу я голос:
-- До свиданья, дружок.
И увижу две жизни
далеко за рекой,
к равнодушной отчизне
прижимаясь щекой,
Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я.
Идут снеги большие,
аж до боли светлы,
и мои, и чужие
заметая следы.
Это своего рода эксперимент, стихотворение-центон — плод несостоявшегося "соавторства" двух поэтов. "Стансы" И. Бродского (1962) и "Идут белые снеги" Е. Евтушенко (1965) настолько созвучны, что легко переходят друг в друга. На высоком уровне восприятия, в русле большой поэтической традиции, эти стихи сливаются и образуют цельный ритмический образ. Встречное движение снега, падающего на землю, и душ, улетающих в небо. Растворение души в зимнем пейзаже, облачение ее в белоснежный саван как образ умирания, прощания с жизнью. Любовь к родине и ее ответное равнодушие...
Бывает, что за враждой двоих скрывается потаенная от них самих страсть, бессознательное прорастание друг в друга сердечными ритмами, пульсацией крови. Пускай свидетельством неосознанного родства двух поэтов будет это их "совместное" стихотворение, под условным названием "Зимние стансы" (1962 —1965).
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
И. Бродский на международном поэтическом фестивале в Хельсинки, август 1995
Е. Евтушенко в Атланте, март 2005
Фотографии из архива автора, публикуются впервые
Метки: yevtushenko poetry brodsky |