Вашему вниманию картина английского художника William Henry James Boot (1848-1918) и песня "When evening twilight" , вдохновившая художника, слова из которой послужили названием живописного произведения.
Меня поразили слова из этой песни - " ...Когда капли росы целуют застенчивую розу..." - очень романтично и свежо, а написано...сколько лет назад?

Название картины 'When Evening Twilight Gathers Round' цитирует строчки из популярной песни английского композитора и исполнителя John Liptrot Hatton (1809 - 1886), песня эта была написана в 1850-ом году.
"When evening twilight gathers round;
When every flower is hushed to rest;
When autumn leaves breathe not a sound,
And every bird flies to its nest;
When dewdrops kiss the blushing rose,
When stars are glittering from above!
Then I think of thee, my love, think of thee, my love,
Then O then I think of thee.
Попробовала перевести с помощью онлайн-переводчика на русский язык, - английским не владею, а потом красиво выразить смысл переводимого. Можете предложить свой вариант перевода, буду признательна.
***
Когда вечерние сумерки сгущаются вокруг;
Когда каждый цветок затихает, чтобы отдохнуть;
Когда осенние листья дышат безмолвно;
И каждая птица летит в свое гнездо;
Когда капли росы целуют застенчивую розу,
Когда сверху сверкают звезды!
Тогда я думаю о тебе, моя любовь, я думаю о тебе, моя любовь,
Тогда о, тогда я думаю о тебе.
https://anabelle215.livejournal.com/86573.html