Чего-то я не понимаю |
Почему-то совсем не понимаю последнюю фразу в этом диалоге (вроде не чложно, но я торможу что-то) и вот строчку из песни. связь не улавливаю вообще.
-He was a biker. But i thought, this is it. Lay down the carpet we are goung down the aisle.
-But you didn't go through with it?
-Came close. we were road-trippin`, went to a courthouse in Knoxville. But we just sat out there, on his bike. neither one of us would get off.
то есть, их подрезали и нужно было ехать в суд? А что дальше? и как это связано с Lay down the carpet... =(
Рубрики: | Лексика Трудности перевода Английский язык |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |