-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Languages

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 2751


Hi! I need your help!

Пятница, 13 Октября 2006 г. 19:19 + в цитатник
Erscheinung все записи автора Приветствую! Торкнуло меня рифмовать на английском..Не подскажете, сколько ошибок я наделал? :)

In the emptiness

Nobody lives here
Just me stay alone,
I hope somewhere
I will be reborn.
My soul is idle
And it isn`t no motive
To search the gold middle,
To take positiv.
I hoped my sadness
Would makes me wise
But i get only emptiness
And it is not too nice.
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny?
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no sences...
Are you sure I`m mad?
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s nothing bad,
But I`m crying again
Is it little sad?
Рубрики:  Вопросы
Английский язык

Катарина7   обратиться по имени Пятница, 13 Октября 2006 г. 19:33 (ссылка)
вообще видно, что по-русски сочиняли) очень криво. прям русско-английский)
Nobody lives here
Just me stay alone,
I hope somewhere
I will be reborn.
My soul is idle
And there is no motive
To search the gold middle,
To take positive(???).
I hoped my sadness
Would make me wise
But I get only emptiness (am getting is better)
And it is not too nice.
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny?
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no senses...
Are you sure (that)I`m mad?
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s(???) nothing bad,
But I`m crying again
Is it little sad?
Ответить С цитатой В цитатник
Erscheinung   обратиться по имени Пятница, 13 Октября 2006 г. 21:40 (ссылка)
спасибо за правку и время. а что значат знаки (???)
Ответить С цитатой В цитатник
Катарина7   обратиться по имени Пятница, 13 Октября 2006 г. 21:59 (ссылка)
1) в последнем предложении надо писать Is it sad a little?
2) To take positive - что ты хотел сказать? здесь не хватает существительного
3) There is тоже вместо it's
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Пятница, 13 Октября 2006 г. 22:01 (ссылка)
Да ладно, стихи - это то, где можно писать что хочешь. Ведь любую ошибку или как бы "корявую" фразу можно оправдать "авторским стидем"
Ответить С цитатой В цитатник
Катарина7   обратиться по имени Пятница, 13 Октября 2006 г. 22:01 (ссылка)
Tysia, вы на переводчика учились?
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Пятница, 13 Октября 2006 г. 22:03 (ссылка)
Катарина7, пока только учусь, а что?
Ответить С цитатой В цитатник
Эклеа   обратиться по имени Суббота, 14 Октября 2006 г. 03:34 (ссылка)
mORE STUFF FOR YOU.

Nobody lives here
Just me stay alone, [I STAY ALONE]
I hope somewhere
I will be reborn. [I WILL REBORN]
My soul is idle
And it isn`t no motive [AND THERE’S NO MOTIVE]
To search the gold middle, [TO SEARCH FOR GOLDEN MEAN]
To take positiv. [AND STAY POSITIVE]
I hoped my sadness
Would makes me wise [WILL MAKE ME WISE]
But i get only emptiness [BUT ALL I GET IS - EMPTINESS]
And it is not too nice. [AND ITS NOT NICE]
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny? [YOU’RE FEELING SUNNY?]
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no sences... [SENSES]
Are you sure I`m mad? [YOU’RE SURE – I’M MAD?]
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s nothing bad,
But I`m crying again [I CRY AGAIN]
Is it little sad? [ISN'T IT SAD?]
Ответить С цитатой В цитатник
Катарина7   обратиться по имени Суббота, 14 Октября 2006 г. 12:41 (ссылка)
Tysia, просто я тоже учусь, почти уже доучилась, поэтому наверно вы знаете, что то, что по-русски не всегда по-английски)
Ответить С цитатой В цитатник
Erscheinung   обратиться по имени Re: Ответ в Languages; Hi! I need your help! Суббота, 14 Октября 2006 г. 12:50 (ссылка)
Исходное сообщение Эклеа: mORE STUFF FOR YOU.
Nobody lives here
Just me stay alone, [I STAY ALONE]
I hope somewhere
I will be reborn. [I WILL REBORN]
My soul is idle
And it isn`t no motive [AND THERE’S NO MOTIVE]
To search the gold middle, [TO SEARCH FOR GOLDEN MEAN]
To take positiv. [AND STAY POSITIVE]
I hoped my sadness
Would makes me wise [WILL MAKE ME WISE]
But i get only emptiness [BUT ALL I GET IS - EMPTINESS]
And it is not too nice. [AND ITS NOT NICE]
I hear you, Mammy,
But where are you?
Are your feelings sunny? [YOU’RE FEELING SUNNY?]
It`s something new.
I wanna be glad
But i have no sences... [SENSES]
Are you sure I`m mad? [YOU’RE SURE – I’M MAD?]
No..It`s just reminiscences...
There is no rain,
It`s nothing bad,
But I`m crying again [I CRY AGAIN]
Is it little sad? [ISN'T IT SAD?]


Спасибо большое, за то что еще и рифму сохранили. Очень благодарен. Когда буду располагать возможностью симпатий, обязательно отблагодарю. Спасибо большое.

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Tysia   обратиться по имени Суббота, 14 Октября 2006 г. 13:01 (ссылка)
Катарина7, знаю. Я бы даже сказала - никогда. Но понятие авторский стиль тоже есть =)
Ответить С цитатой В цитатник
Лианка   обратиться по имени Суббота, 14 Октября 2006 г. 13:02 (ссылка)
Исходное сообщение Эклеа
I hoped my sadness
Would makes me wise [WILL MAKE ME WISE]

А скажи, пожалуйста, почему "will"??
Разве в одном предложении могут употребляться будущее и прошедшее время?
Ответить С цитатой В цитатник
Эклеа   обратиться по имени Суббота, 14 Октября 2006 г. 22:33 (ссылка)
Лианка, я согласна, можно было оставить Would make me wise.

Я тут допустила, что стих то писался в русском стиле, это чувствуется. потому в русском мы можем сказать - Я надеялся, что моя грусть, Сделает меня сильней. (т.к. would - сделала бы, то с прошедшим временем она не смотрится.) получится Я надеялся, что моя грусть Сделал бы меня сильней.
В английском так звучит не красиво/ не правильно.

А так как сами слова Will make me wise, не относятся к настоящему времени, а относят к мыслям в прошедшем, то они не сопостовляются со временем первой части предложения.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку