Sway2008 все записи автора
Мне уже приходилось писать о том , какое послание заложил Майкл Джексон в клип
Black Or White . Я коснулась только изобразительных, визуальных моментов клипа, совершенно игнорируя текст песни, которому эти движения, а точнее, танец соответствовали. Тогда я имела ввиду, что послание, заложенное в словах, понятны для всех априори, более или менее, по крайней мере.
http://www.liveinternet.ru/community/michaeljackson/post122912870/Также я уже говорила, что никогда не возьмусь за интерпретацию стихов песен в силу отсутствия глубины в изучении того языка, на котором говорил и сочинял и, наверное, думал Майкл Джексон. Но на одном из форумов я увидела дискуссию, которая лично меня заинтересовала не только своей глубиной, но и эксклюзивностью информации, которую я из нее извлекла. Если кому-то интересно.
ЧТО ОТКРЫЛОСЬ...
Разговор вращался вокруг видео и текста
Black Or White'' . Один из участников , по признанию многих , буквально ''открыл'' глаза на значение некоторых строк в песне. Некоторые из давних фанатов удивлялись, что значение строки
'' Boy, is that girl with you? '' ускользало от них в течение 19 лет!
Передаю основное содержание дискуссии.
Майкл Джексон, один из величайших черных исполнителей всех времен выбрал для начала (это был первый сингл , выпущенный радиостанциями перед выпуском самого альбома, равно, как и первый клип) своего самого коммерчески успешного альбома песню о расизме, которая начинается со слов:
'' I took my baby on a Saturday bang. '' Boy, is that girl with you?''. '' Yes, we're one and same'' .
Эти стихи представляют разговор, который Майкл имеет с расистом, который выражает отвращение, увидев черного мужчину с белой девушкой. Слово
'' boy '' является оскорбительным обращением белого к черному. Это слово употреблялось расистами в отношении к их черным рабам. Это слово, которое употребляли члены
KKK и предполагаемый расист Том Снеддон, когда он задавал вопросы черной суперзвезде Крису Такеру во время суда 2005 :
'' If you 're a good boy'' . Мог бы он также обратиться к Расселу Кроу? Кто знает...
Позже, в видео, Майкл поет
'' I ain't scared of no sheets '' , в то время, как пробирается сквозь образы
KKK собрание. ''Sheets '' - ничто иное, как белые одежды Ку-Клукс-Клана. Должна признаться, что это место в комментарии разорвало меня на части. Ибо, сто раз просмотрев видео, я не замечала в нем никаких ККК сборищ. Немедля кинувшись в YouTube, я стала дожидаться момента истины, и ...он настал. Я не очень заостряла свое внимание на тех, как мне казалось, военных действиях, которые шли фоном за Майклом . Думаю, что как и большинство, я была поглощена мимикой Майкла и его пластикой. Посмотрите, начиная с 4.17 по 4.32 минуты, то есть со слов:
I am tired of this devil
I am tired of this stuff I
am tired of this business
Sew when the Going gets rough
I ain't scared of Your brother
I ain't scared of no sheets
I ain't scared of nobody
Girl when the
Goin' gets mean
Горящий крест - верный знак присутствия тех, которые уверены , что :
''God is white man'' .
До начала репа. На этих кадрах белые балахоны видны особенно отчетливо.


Видео заканчивается Майклом, уничтожающим раситские граффити, включая слоганы '' nigger go home '', '' no more wetbacks '', свастику и ''KKK rules ''. После этого он трансформируется в черную пантеру, из которой трансформировался перед этим посланием. ''Черная пантера?'' Вы знаете КТО она такая?
http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Panther_Party
Она тоже делает из песни и видео громкое политическое заявление.
Black or White имел самую большую премьеру в истории планеты. Майкл воспользовался огромной аудиторией, чтобы распространить свое важное послание.
Видео объясняет некоторые послания, присущие ''Черной пантере'', которые стали частью послания видео Black Or White. Пресса ругала Майкла за те сексуальные движения, которые она заметила наиболее отчетливо, при этом пропустив, сознательно?, те социальные и политические идеи, на которые Майкл делает акцент. Они фокусировались на его жестах, обвинив его в насаждении насилия. Это их обычный прием, особенно когда дело касается Майкла Джексона - пользоваться приемом ''туннельного зрения''.
Гнев, выраженный в видео - это гнев против расизма, предрассудков и дискриминации. И это кажется очевидным каждому, кто не не спал во время просмотра.
Относительно слов :
I took my baby
On a Saturday bang
Boy is that girl with you
Yes we're one and the same
были также высказаны неожиданные мысли. Эти слова Майкла являются ассоциативным продолжением слов одной из самых знаменитых и символичных песен , которые когда-либо рождала черная Америка. Они имеют тот же подтекст, что и слова, написанные нескотлькими десятилетиями раньше. Речь идет о вкладе, который внес в движение афро-американцев за признания их людьми, равными белым
Сэм Кук .
Сэм Кук (англ. Sam Cooke; настоящее имя Сэмюэль Кук, англ. Samuel Cook; 22 января 1931 — 11 декабря 1964) — вокалист, стоявший у истоков соул-музыки. По оценке Allmusic, Сэм Кук является «важнейшим певцом в истории соул-музыки — её изобретателем и наиболее популярным и обожаемым исполнителем, причём не только среди афроамериканцев, но и среди белых»Кук поддерживал движение чёрнокожих за равноправие и под влиянием дилановской «Blowin' in the Wind» сочинил величественный гимн этого движения балладу «A Change Is Gonna Come» («Грядут перемены»). Я выделила слова Кука, аналогичные словам Майкла шрифтом. Сэм пошел в кино. Майкл - на танцы. Но времена все-таки немного меняютс: Сэм самим своим появлением среди белой публики в центре города вызывает негодующее презрение со стороны таковой, а Майкл пошел еще дальше - он заявился с белой подружкой, мало ему того, что его вообще допустили до элиты. Реакция на это - там и там одинаковая. Смысл обеих песен, в конечном результате - тоже. Похожи не только идеи и мечты Майкла и Сэма. Вы поняли, о чем я? Утром 11 декабря 1964 г. жизнь Сэма Кука оборвал пистолетный выстрел. Смерть 33-летнего певца наступила при загадочных обстоятельствах, которые до сих пор вызывают пересуды.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Sam_Cooke
I was born by the river in a little tent
And just like that river
I've been running ever since
It's been a long time coming
But I know a change is gonna come,
oh yes it will
It's been too hard living,
but I'm afraid to die
Cos I don't know what's out there beyond the sky
It's been a long, a long time coming
But I know a change is gonna come,
oh yes it will
I got to the movie
And I go downtown...
Somebody keep telling me:
'' Don't hang around''
It's been a long, a long time coming
But I know a change is gonna come,
oh yes it will
And then I go to see my brother
And I ask him to help me please
And he just winds up knockin' me
Back down on my knees
There were times when
I thought I couldn't last for long
But now I think I'm able to carry on
It's been a long, been a long time coming
But I know a change is gonna come, oh yes it will
Песни Кука нередко исполняются на торжественных для афроамериканского сообщества событиях. В 1965 г. чернокожего активиста Малколма Икса хоронили под звуки «A Change Is Gonna Come». После объявления о победе Барака Обамы на президентских выборах 2008 года он обратился к своим сторонникам, собравшимся в Чикаго, с речью, первые строки которой перефразируют рефрен общеизвестной песни Кука:
«It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.»
Среди той дискуссии была размещена ссылка на видео, в котором объясняются некоторые символы темы, заложенные в видео. Вместе с переводом комментариев видео я добавила несколько своих замечаний относительно тех мест, которые ускользали от сознания во время предыдущих просмотров. Свои комментарии я выделила шрифтом.
Сцена Танец пантеры. Символы и темы.
Пантера рычит на статую Джорджа Вашингтона. Для белых американцев он - символ американской революции и свободы. Для многих афро-американцев он - рабовладелец и символ расистских законов.
Признаюсь, что никогда не замечала статуи, мимо которой продефилировала пантера, и, разумеется, если бы даже и заметила, не смогла бы идентифицировать ее со статуей Вашингтона, которая, конечно же, узнаваема для американцев также, как и статуя Свободы в первой части видео.
Партия Черная пантера была афро-американской боевой организацией. Она была основана в 1966 году в условиях высокой межрасовой напряженности. Несмотря на ее неистовую риторику и связи с криминальными активистами, афро-американцы были вдохновлены ее посланием об обеспечении возможностей для реализации прав цветного населения.
В американском гетто...
Только после этого комментария я поняла, куда же ''спускается'' черная пантера. Это не подвал. Эти решетчатые ворота, в которые входит пантера и превращается в Майкла - типичные ворота американских гетто. Такими воротами ограждались не только афро-американские гетто . В фильме ''Путь Карлито'', в котором снялся звезда Голливуда Аль Пачино, где он играл пуэрториканца, были точно такие же ворота, которые закрывались на ночь и открывались рано утром. И это в 80х годах 20 столетия! Только после этого комментария я поняла, какой смысл вложил Майкл, показав смену цветного изображения киностудии, которая находится ''наверху'' , в монохромный колор второй части видео. ''Разноцветный мир ''белых поменялся на бесцветный мир гетто, которое находится где-то на уровне подземелья, в котом гуляет мусорный ветер и светит одинокий тусклый фонарь.
Афро-американские гетто были созданы в течение нескольких десятилетий.Во-первых, законы отделяли афро-американцев от районов города. Позже настоящие земельные застройщики лично поощряли расовые деления. Белые горожане продавали свои дома при первом знаке о появлении черных соседей.
Политическое влияние следовало за белыми, оставляя старые районы на разрушение.
В конце 80х показали взлет рекламы спиртных напитков для черных общин. Афро-американцы пьют меньше , чем белое население, согласно статистике, хотя среди них большее количество смертей, связанных с болезнями, вызываемом алкоголем.
Теперь мне стал понятен смысл этого жеста Майкла.
Оригинальное видео не содержало граффити на окнах. Граффити были добавлены после премьеры, вызвавшей скандал. Протест Джексона , направленный на существование гетто, как таковых, как символа расизма, был отвергнут в пользу протеста против расистских высказываний, которые были более приемлемы для белых.
Я уже читала, как наверное и многие, о том, что граффити были добавлены позже. Но от меня всегда ускользал смысл того, почему НЕ Майкл был инициатором их размещения в видео. Я не могла понять, почему эта, казалась бы, такая очевидная выразительность фраз не подразумевалась Майклом для использования. Конечно, Майкл не имел ввиду: ''Не надо пачкать оборудование наших гетто''. Его протест глубже: ''Измените ваши мозги'' Именно это заложено в словах: '' I'm not going to spend My life being a color '' - ''Я не собираюсь провести свою жизнь в качестве человека второго сорта''. Теперь я поняла, в чем заключался компромисс для Майкла.
Гнев афро-американце против гетто часто выливался в ожесточенные восстания. Такие, как восстание Watts в Лос Анжелесе в 1965 году.
Премьера Black or White состоялась в ноябре 1991 года, восемь месяцев спустя после избиения полицейскими афро-американского мужчины. Это шокировало всю страну. Семь месяцев спустя полицейские, вовлеченные в избиение были оправданы. И снова Лос Анжелес взорвался несколькими днями беспорядков.
В 1993 году режиссер фильма, Джон Лендис выступил с защитой кадров, вокруг которых возникла дискуссия: '' Майкл имел ввиду жестокость и волнения, которые закончились восстаниями в Лос Анжелесе. Майкл извлек нечто в этот момент.''
''Он не был так уж далек от отметки , обозначающей отчаяние и ярость''.
'' Предвзятость - это невежество.''
Таковы комментарии к видео в отношении его к движению "" Черная пантера'', но не стоит упрощать Майкла. Всю жизнь Майкл говорил о себе, как о ''мирном человеке''. И это всем хорошо известно. Поэтому Майкл не поддерживал и никогда не призывал к вооруженной борьбе. Его логотип не идентичен логотипу ''Черной пантеры''. Сравните:
Его пантера не агрессивна. У нее нет обнаженных когтей и зубов. Ее взгляд не угрожает, а приглашает поиграть. Но она всегда готова защищать своего друга.
Майкл сказал в своем интервью 1999 года об своем видении танца пантеры:
''Я хотел сделать танцевальный номер, и я сказал своей сестре, Дженент. Я сказал: ''Ты напоминаешь мне черную пантеру.'' Я сказал: '' Почему ты не сделаешь что-нибудь, где ты трансформировалась бы в черную пантеру и потом снова в себя?'' Она сказала: ''Мне нравится эта идея''. Но она не воплотила это. Мы оба всегда думаем одинаково. Поэтому я сделал это. И это воплотилось в танце. Я сказал: ''Я хочу сделать танцевальный номер, в котором я позволю проявиться своему отчаянию относительно несправедливости и предубеждению и расизма и фанатизма, и внутри танца я стану огорченным и позволю вылиться этим эмоциям. Я думаю, что в то время люди сконцентрировались на моменте насилия, которое было в видео, но это все равно, если бы они просто смотрели его, не задумываясь над его содержанием. Это просто.''
I wanted to do a dance number [and] I told my sister Janet, I said, ‘You remind me of a black panther.’ I said, ‘Why you don’t do something where you transform into a black panther and you transform into yourself again?’ She said, ‘I like it,’ but she didn’t go with it,” he explained. “The two of us, we always think alike. So I did it. And in the dance, I said, ‘I want to do a dance number where I can let out my frustration about injustice and prejudice and racism and bigotry,’ and within the dance I became upset and let go. I think at the time people were concerned with the violent content of the piece, but it’s, like, easy to look at. It’s simple.
http://www.mtv.com/news/articles/1615239/20090702/jackson_michael.jhtml
Оригинальная версия танца пантеры без надписей на стеклах.
Вот это все то, что мне хотелось донести до всех, кто хочет как можно точнее и глубже понять тот смысл и эмоции, которые вкладывал Майкл в свое творчество. Мой пост был готов. Но, чтобы быть уверенной в том, что эта информация эксклюзивная, и я не стала ''изобретателем велосипеда'', я должна была навести справки относительно того, что ''накопали'' другие исследователи . Поэтому я отправилась в ''Сленг в песнях'', забила в поисковик ''Black or White'', и он выдал мне все страницы, с этим связанные. Разговор не касался тех моментов, о которых хотелось поговорить мне. Все вращалось вокруг того, кого имел ввиду Майкл, говоря ''my baby'' - baby-girl или baby-child. Полемику можно посмотреть там же.
http://forum.myjackson.ru/Но я нашла в том разделе нечто очень ценное для себя и , думаю, для всех, особенно сегодня. Один из пользователей разместил ссылку и полный перевод речи Эла Шерптона, сказанную им на Мемориальной службе 7 июля 2009 года. Скажу честно, я никогда не пересматривала то видео после 7 июля и не собиралась это делать в ближайшее десятилетие. Но в тот момент, когда я нашла перевод речи, я поняла, что это видео - необходимейшее и важнейшее заключение для моего поста. И снова я сделал открытие. Я поняла, что смысл слов и эмоций знаменитого правозащитника не достиг меня в ТОТ день. Я не могла понять всей глубины смысла заложенного в послание, обращенное к стране и к Майклу. Только после вот этих комментарие я смогла его прочувствовать. Предуперждаю: если у вас накрашены глаза, не включайте кнопку просмотра - прежде умойтесь, иначе ваши глаза могут пострадать. Хотя я приготовила этот пост в основном вчера вечером, он сложился у меня в голове, но не был еще перенесен в словесную форму, nолько днем до моего сознания дошел тот факт, что вчера исполнилось 10 месяцев со дня того величайшего вечера , когда в прямом эфире вся планета, люди, независимо от того кто они,
Black Or White , прощались с Майклом, который изменил этот мир.
Речь Эл. Шерптона
Сегодня по всему миру люди объединяются, сплочённые единым порывом, дабы отдать честь жизни человека, который научил мир любить. Некоторые могут задаться вопросом, почему это вызывает такой всплеск эмоций. Чтобы получить ответ, вам придётся понять жизненный путь Майкла, понять, что он значил для всех нас. Для его семьи. Мужчина и женщина с девятью детьми, вышедшие из бедного рабочего класса городка Гэри, Индиана. У них не было ничего, кроме мечты. В те дни никто не верил, что подобные мечты могут сбываться. Но они продолжали верить, ничто в мире не смогло заставить Майкла отвернуться от того, во что он верил, о чём мечтал. Впервые я встретил его где-то в 1970 году, в Чикаго на Black Expo вместе с преподобным Джесси Джексоном, и по сей день остающимся духовным наставником и другом семьи. С того самого дня, будучи ещё милым маленьким мальчиком, и до последнего Майкл не переставал лелеять свою мечту. Он мечтал сделать то, что изменит культуры всего мира. Когда только начал свой путь, мир был другим, но, благодаря тому, что он не остановился, сметая все преграды, никогда никому не позволял решать, насколько далеко ему стоит зайти, он открыл сердца по всему миру, изменил музыкальную индустрию. Занавес расовых предрассудков поднялся перед ним, когда он надел перчатку на одну руку и подтянул штанишки повыше. Теперь нас (чёрных людей) показывают по телевидению, журналы размещают наши фотографии на своих обложках. Это всё Майкл, он объединил белых, чёрных, азиатов, латиноамериканцев. Это сделал Майкл Джексон. Он открыл наши глаза, показал, что мы - это весь мир, прокричал, что нужно накормить голодных, задолго до Live Aid (Live Aid - крупный благотворительный концерт в поддержку больных СПИДом). Он не остановился, создав уровень комфорта сознания людей, ранее разрозненных, но в дальнейшем объединённых его музыкой. Это был именно тот уровень, на котором дети и из Японии, и из Гаваны и из Франции, и из Айовы, Пенсильвании, почувствовали себя комфортно рядом друг с другом. И теперь никто не находит странным, что Опра ведёт своё шоу на телевидении, что Тайгер Вудс является звездой гольфа. Эти дети выросли от тинейджеров, с комфортом слушающих его музыку, до 40-ка летних людей, с тем же комфортом голосующих за первого чёрного президента США. Майкл научил нас любить друг друга, поддерживать друг друга. Некоторые очень любят посылать заряд негатива, послание Майкла же - это послание любви, которое мы передадим в каждый уголок Земли (здесь шла забавная игра слов, на русский сложно перевести адекватно). Когда ты преодолеваешь высокую гору, ты ранишь свою кожу, обрастаешь шрамами, не обращай внимание на шрамы, думай только о том, куда ты идёшь. Он прорвался, дошёл до вершины, он преодолел свои страхи, свои сомнения, поборол пессимизм, каждый раз, когда его сбивали с ног, он снова поднимался, каждый раз, когда его сбивали с пути, он возвращался, и он никогда не остановится. Я хотел бы поблагодарить мать, отца, сестёр и братьев Майкла. Мы благодарим вас за то, что подарили миру человека, научившего нас любить, надеяться. Благодарим вас, потому что знаем – вы разделили его мечту. Вам написали сочувственные письма такие люди, как президент США и Нельсон Манделла. Мы знаем, что сердца ваши разбиты, это был ваш ребёнок, ваш брат, ваш кузен, ничего не сможет заполнить пустоту в ваших сердцах. Но я надеюсь, та любовь и сострадание, которые люди выражают сейчас, показывает, что он прожил жизнь не напрасно. Хочу, чтобы его дети знали – ваш отец не был странным. Странным было то, с чем ему приходилось сталкиваться и бороться. И он победил. Ради нас. Некоторые пришли сегодня Попрощаться с Майклом. Я пришёл Поблагодарить. За то, что не остановился. За то, что не сдался. За то, что изменил наше видение вещей. За то, что разрушил барьеры. Дал нам надежду. Спасибо, Майкл.
После раздела ''Сленг в песнях'' я пошла в раздел ''Тексты песен'' и под выложенным текстом с переводом пробежалась по комментариям, которых , к моему удивлению, было немного, всего 23. Я привожу текст и перевод так, как они выложены на сайте. Надеюсь, мне не нужно еще раз выправлять его. Внесите изменения сами. Особенно там, где ''простыни''...
I took my baby
On a Saturday bang
Boy is that girl with you
Yes we're one and the same
Now I believe in miracles
And a miracle
Has happened tonight
But, if
You're thinkin'
About my baby
It don't matter if you're
Black or white
They print my message
In the Saturday Sun
I had to tell them
I ain't second to none
And I told about equality
And it's true
Either you're wrong
Or you're right
But, if
You're thinkin'
About my baby
It don't matter if you're
Black or white
I am tired of this devil
I am tired of this stuff
I am tired of this business
Sew when the
Going gets rough
I ain't scared of
Your brother
I ain't scared of no sheets
I ain't scared of nobody
Girl when the
Goin' gets mean
Protection
For gangs, clubs,
And nations
Causing grief in
Human relations
It's a turf war
On a global scene
I'd rather hear bother sides
Of the tale
See, it's not about races
Just places
Faces
Where your blood
Comes from
Is where you space is
I've seen the bright get duller
I'm not going to spend
My life being a color
Don't tell me you agree
With me
When I saw you
Kicking dirt in my eye
But, if
You're thinkin'
About my baby
It don't matter if you're
Black or white
I said if
You're thinkin' of
Being my baby
It don't matter if you're
Black or white
I said if
You're thinkin' of
Being my baby
It don't matter if you're
Black or white
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
Ooh, ooh
Yea, yea, yea now
It's black, it's white
It's tough for them
To get by
It's black, it's white, whoo
It's black, it's white
It's tough for them
To get by
It's black, it's white, whoo
Перевод песни Black or White (Чёрный или белый)
Я взял мою девочку
на субботнюю вечеринку.
"Парень, эта девушка с тобой?"
"Да, мы с ней вместе".
Теперь я верю в чудеса,
и чудо произошло сегодня.
Но если
ты думаешь о моей девочке -
неважно, черный ты или белый.
Они печатают мое сообщение
в "Сатэрдей Сан",
Я должен был сказать им -
я никому не уступлю.
И я сказал о равенстве,
и это правда,
и если ты прав, и если нет.
Но если
ты думаешь о моей девочке -
неважно, черный ты или белый.
Я устал от этой чертовщины,
я устал от всего этого,
я устал от этих дел,
держись, когда жизнь становится непростой.
Я не боюсь твоего брата,
я не боюсь, что нет простыней,
я не боюсь никого,
девочка, когда жизнь становится жестокой.
[Рэп]
Защита
для банд, шаек и наций,
причинение боли в человеческих отношениях -
это настоящая война в глобальном масштабе,
я бы предпочел услышать обе стороны истории.
Смотри, это не о расах,
только местах, лицах -
откуда происходит твоя кровь,
там и есть твое место.
Я видел, как свет становится тусклее,
я не собираюсь провести мою жизнь, будучи "цветным".
Не говори, что соглашаешься со мной,
я же видел, как ты поливаешь меня грязью.
Но если
ты думаешь
о моей девочке -
неважно, черный ты или белый.
Я сказал, если
ты думаешь о том, чтобы быть моей девушкой -
неважно, черная ты или белая.
Я сказал, если
ты думаешь о том, чтобы быть моим братом,
неважно, черный ты или белый.
Это черное, это белое,
им трудно выбрать.
Это черное, это белое…
http://www.myjackson.ru/lyrics/dangerous/508.html
Я убедилась в том, что никто не писал ничего подобного той информации, которую я собиралась выложить, а в самом конце меня ждал неожиданный сюрприз. Два последних комментария. Вот эти:
Варя 12 Марта, 2010 в 00:07
Песня офигительная!!! Я слышала что она про рассовые предрассудки..
margoshka 12 Марта, 2010 в 00:37
Нуу Варя, вы меня и рассмешили… почитайте перевод )))
Я не сочинила их сама, вы можете проверить это здесь:
http://www.myjackson.ru/lyrics/dangerous/508.html
Почему я сказала, что для меня это стало ''сюрпризом''?
Во-первых, в первые несколько секунд до меня не доходил смысл высказанного. Наверное, подсознание отказывалось воспринимать фразу, как истинное высказывание, подобно запрограммированному искусственному интеллекту.
Во-вторых, когда я все-таки поняла смысл самой последней фразы, я подумала: ... Думаю, что все мы подумали примерно одинаковое. ''Имеющий глаза да видит''. ''Имеющий уши да слышит''. Угадала? Вы также подумали? Или, другими словами, '' ДЛЯ ЧЕГО мы тут РАСПИНАЕМСЯ в комментариях, исследованиях и прочей активной деятельности?'' А? Вопрос риторический.
В-третьих, я подумала, возможно, эта margoshka не видела вторую половину клипа, а только первую, мажорную? Ну, тогда, если вы ее знаете, свистните ей, что здесь она может ее посмотреть, чтобы не было сомнений в том, что песня
Black Or White все-таки , как абсолютно точно расслышала Варя, о ''рассовых предрассудках'':