-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Каэр-Морхен

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Джесс_Хольм

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 01.02.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 577




Точность - вежливость ведьмаков!

Шаэрраведд основатель сего замка.


Ведьмак)

Пятница, 26 Октября 2007 г. 17:45 + в цитатник
Рубрики:  Картины в золоченых рамах

Интересный факт

Среда, 24 Октября 2007 г. 20:26 + в цитатник
Patana (Каэр-Морхен) все записи автора В колонках играет - В. Цой-Легенда
Это кусочки из интервью с Анджеем:
"— Вам приходилось менять что-либо в своих произведениях по просьбе редактора?

— Раз было такое. В рассказе “Осколок льда” чародейка говорит ведьмаку, что она ему изменила, а он ей: “Извини, прости...” Это прочитал главный редактор журнала “Фантастика” и закричал: “Ну, пусть он не извиняется! Это она должна просить у него прощения!” Я вычеркнул эти слова. Единственный раз".

Автор лучше знает своих героев. Нечего лезть, куда не надо. Хотя... я как-то не представляю, чтобы Геральт в этом рассказе просил у Йен прощения. Может, тогда бы и рассказ воспринимался по-другому...

"...Ну а Интернет, я считаю, хорош только для одного: чтобы очень быстро искать информацию. И чтобы скачивать музыку.

— А какую вы скачиваете?

— В последнее время? “Любэ” и Виктора Цоя".
За Цоя - уважаю )))
Рубрики:  Разное

День писем)

Среда, 24 Октября 2007 г. 15:08 + в цитатник
Шаэрраведд (Каэр-Морхен) все записи автора  (466x699, 102Kb)
Сегодня админ заперся в дальней комнате, в самой высокой башне замка, которая еще не обвалилась от древности лет; обмакнул перо в чернильницу, раскатал свитки шуршащего пергамента и начал строчить приглашения.
Ох нелегкая это работа!.. эт не бруксу нашинковать и разложить красиво!!
из 57 имен найденных по запросу "анжей сапковский", письма отправились от силы двум десяткам.
Простите, если написала тем, кто к нам уже пришел; а так же если вновь пришедшим наш замок покажется пустующим и заброшенным.
Уверяю, это впечатление обманчиво)) Вон, ведьмак висит вниз головой в темном углу и смотрит, оценивая - сразу прибить или познакомиться...)

В общем и целом, всем добро пожаловать, господа!
Заходите и не жалейте потом об этом!
Рубрики:  Гостевая книга

обои)))

Четверг, 18 Октября 2007 г. 16:50 + в цитатник
Шаэрраведд (Каэр-Морхен) все записи автора Ну, что, господа критики. Маляром я поработала, стены у Замка перекрасила.
Нравится? лучше стало?
а то вымерли все как один чегой-то...
Рубрики:  Гостевая книга

NOMEN EST OMEN - имя есть знамение

Среда, 17 Октября 2007 г. 18:52 + в цитатник
Patana (Каэр-Морхен) все записи автора  (361x368, 49Kb)
Статья Анджея Сапковского. Всем, кто пишет фэнтези полезно почитать. К тому же, эта статья поднимет настроение лучше, чем любой анекдот про поручика Ржевского.:)
"Ручаюсь, что все написанное ниже читать будет уже только немногочисленная группа намеревающихся писать девочек и мальчиков, которые не дали оттолкнуть себя моими заметками относительно жанра и ехидными замечаниями в адрес тех, кто писать пытается. Некоторые наверняка стоически ожидали, справедливо полагая, что я ехидничаю и насмехаюсь только ради того, чтобы еще в зародыше придушить кентавра конкуренций и оторвать головы гидрам соперничества. Ждали, пока неудержимое многословие когда-нибудь да заставит меня наконец выдать секреты, раскрыть тайники.

Так оно и случилось. Терпеливые были правы. Вот первая главка вполне серьезного пособия для начинающих авторов фэнтези.

Начнем с вопросов совершенно технических — с используемых в произведении названий и имен, то есть с фантастической номенклатуры. Автор фэнтези — это тот же Гед Перепелятник из Земноморья в башне старого Курремкармер-рука, поскольку он должен в своем произведении дать названия всему, всему дать имена — и хорошо знать, как это делается.

Правило первое: обучиться иностранным языкам. Знание хотя бы основ таковых чрезвычайно полезно при написании фэн-тези, ибо оно оберегает от совершения ономастических ляпсусов и комичных промашек, таких, например, как Острова Айленд (Острова Острова); гора Берг (гора Гора); собака Хунд (собака Собака); сестры Систерс (сестры Сестры); город Булонь-сюр-Мерде (Булонь-на-Дерьме); идальго Ихо да Пута (Ихо де Шлюха); граф де Комт (граф де Граф), кавалер де Шевалье (кавалер де Кавалер); барон фон унд цу Катценшайзе ам Зее (барон фон унд цу Кошачье дерьмо на Море); римский центурион Коитус Интеррупс (центурион Прерванное Соитие) или герцогиня Эльвира Олвейс-Памперс Вот энд Гоу.

Не знающие языков должны во весь дух мчаться к более эрудированным и дружески расположенным людям и проконсультироваться у них относительно придуманных имен и названий на предмет их комичности и несуразности. Ибо нельзя исключить, что «родившееся» произведение когда-нибудь да переведут на иностранный язык. И тогда злосчастная ошибка может серьезно подпортить повествование. Англосаксонские писатели, например, которых «славяноподобные» слова и звуки притягивают в номастике словно магнит, явно забывают консультироваться у друзей-славян, в результате чего мировая фэнтези кишмя кишит такими названиями и именами, как Бей-морд, Морда, Мордец, Мундак, Мандак, Дурник, Барак, Шуряк-Буряк, Срак, Высряк и даже Хрен Длинномерыч. Эти названия в польском, например, и русском языках однозначно ассоциируются со вполне определенными словами и заставляют читателя хихикать в совершенно неподходящие моменты. Впрочем, уже ставшая классической толкиновская Черная Речь Орков тоже иногда неизбежно ассоциируется с чем-либо. Например, я читаю: «Grishak ashnazg durbatuluk thrakatulyk burzum ishi krimpatulub», а слышу ушами души своей: «Ну, Гришка, жми в магазин, возьми водки, рыбки, огурчиков, конфет и боржоми». И тут же очами души своей вижу орков в островерхих буденовках с красными звездами.

Внимание! Серьезные опасности поджидают в гуще номенклатуры и ономастики авторов так называемой «квазинсто-рической» фэнтези. Тут уж не до шуток. В канонизированной фэнтези орк имеет право кричать «Thratuluk durbatuluk», а автор может утверждать, что это означает «прикройте двери, а то мухи налетят». Licencia poetica. Однако не так давно я читал рассказ, в котором один из юных корифеев польской — ах, простите — славянской фэнтези живописует хазара или какого-то другого варяга, который говорит «по-славянски»: «хочу мочный ходом». Беда в том, что в большинстве славянских языков ближайшим эквивалентом «мочного холома» был бы. мне кажется, «облитый мочой холм», дай то при условии, что хазар шепелявит. Ни с «мощным», в смысле «прочном», ни с «шоломом», в смысле «шлемом», слова эти, то есть мочу и ходом, никоим образом ассоциировать невозможно. Автор, у которого в школе по русскому языку была тройка с минусом (по-казарски выражаясь, был бы он «твердый лоб»), не пожелал проконсультироваться с кем-либо, у кого была существенно пониженная сопротивляемость к усвоению знаний.

Правило второе: если мы желаем поместить действие в нашем собственном Never-Never Land'e, то, конечно же, следует подчеркнуть его необычность необычной же ономастикой. Однако, дорогие мои адепты, необычность состоит не в том, чтобы «ковать» названия столь далеко чуждые и противоречащие мелодике родного языка, сколь только это возможно. В особенности следует избегать имен односложных и тем более таких, которые близки звукам кашля, отрыжки, икотй, рвоты, пускания ветров и другим звукам, повсеместно считающимися недопустимыми в обществе. Однако с прискорбием отмечаю, что имена типа Ур, Ург, Вург, Бург, Гарг, Пург, Сруут, Вырг, Хыырг, Харк, Чхарг, Друмг и Пёрд по загадочным причинам завораживают и притягивают многочисленных авторов фэнтези, ибо, по их мнению, звучат весьма фантастично. Неправда. Они звучат так, словно кто-то кашляет, отрыгает, отхаркивается или, пардон, смачно пускает ветры.

Правило третье: если мы не стали придавать именам необычности, то следует хотя бы избегать тех, которые имманентно звучат глупо. К таким, например, относятся Збирог, Пэрог, Вареник, Пельмень, Меринос, Козизуб, Капец, Хлапут, Збук, Мин, Кумин, Камин и Ксин. Ясное дело, если писать пародию на фэнтези, то надо поступать как раз наоборот. Например, действующий в пародии дядюшка Капец, князь Козизуб или вещий Меринос выполняют свою роль прекрасно, увеселяют жаждущего веселья читателя даже в том случае, если самой фабуле и диалогам недостает ни шутки, ни полета.

Наконец, еще одно слово о старом как мир, опатентованном классиками методе — если откажет воображение, можно обратиться к каким-либо источникам, прихватить оттуда названия и имена, а потом утверждать, будто это было сделано намеренно, да что там, даже постмодернистски, поскольку определяет — пардон — онтологию созданного нами мира. Однако, поступая указанным образом, необходимо остерегаться источников, из которых до нас уже черпали другие, особенно классики. Так, для желающих «тянуть» имена из «Эдды», древнего нордического эпоса, небольшая информация: оттуда уже позаимствован следующие имена: Гэндальф, Дурин, Тории, Трайн, Трор, Ба-лин, Двалин, Бифур, Бомбур, Фили и Кили. Внимание: Балин и Двалин были позаимствованы дважды. Но не отчаивайтесь, дорогие адепты. Там еще осталось множество имен".
Рубрики:  Разное



Процитировано 2 раз

Грифон

Понедельник, 15 Октября 2007 г. 16:48 + в цитатник
Шаэрраведд (Каэр-Морхен) все записи автора  (322x329, 35Kb)

Хоть в Ведьмаке его вроде и не было...

Грифо́ны (грифы) — вымышленные существа, наполовину львы, наполовину орлы. С острыми когтями и с белоснежными крыльями. Глаза же их подобны пламени. Родом они из Индии, где они охраняли огромные сокровищницы с золотом.

Эти мистические существа символизируют власть над небом и землей, силу, бдительность и гордыню. Грифон также стал атрибутом богини возмездия — Немезиды: он вращал её колесо фортуны.

Первоначально в образе грифона изображали сатану, завлекающего людские души в ловушку, в дальнейшем это животное стало символом двойной (божественной и человеческой) природы Иисуса Христа. Таким образом грифон стал ещё и врагом змей и василисков.

 

 

 

  (700x525, 75Kb)

Рубрики:  Бестиарий

Ведьмак из Макдональдса

Воскресенье, 14 Октября 2007 г. 21:36 + в цитатник
Patana (Каэр-Морхен) все записи автора В колонках играет - Тэм-Нильфгаардец
Не знаю, можно ли это назвать "картиной в золоченой раме", но смеялась я очень долго :D
 (640x521, 72Kb)
Рубрики:  Картины в золоченых рамах

По поводу

Вторник, 09 Октября 2007 г. 18:23 + в цитатник
Шаэрраведд (Каэр-Морхен) все записи автора Давно хотела спросить вас, друзья, вам нравится оформление сообщества? ну там цвет страницы и прочее... Если что-то не устраивает, хочется изменить - давайте это обсудим!))
 (700x560, 70Kb)
Рубрики:  Гостевая книга

Посмотрим... - новая серия фотографий в фотоальбоме

Вторник, 09 Октября 2007 г. 18:20 + в цитатник

Посмотрим... - новая серия фотографий в фотоальбоме

Вторник, 09 Октября 2007 г. 18:18 + в цитатник


Поиск сообщений в Каэр-Морхен
Страницы: 13 ... 9 8 [7] 6 5 ..
.. 1 Календарь