девушка_под_дождем (JOKe_potc3) все записи автора
Нашла в инете.
Пираты Карибского моря – 3. Конец Света. Ранний проект.
Натура. Гавань в Сингапуре. Пристань. Ночь
Азиатские джонки зажаты в тесных пересекающихся доках. Подвешенные лампы отбрасывают таинственные тени. Между столбами – ЭЛИЗАБЕТ СВОНН ведет небольшую лодку с длинным багром. Она движется в лабиринте канатов, плотов, яликов и лестниц. Это сингапурская гавань - царство опасности и распада, мистики и магии.
Элизабет поет, мягко и очень медленно.
Элизабет (поет):
«Пришли все вы молодые ребята, ставшие моряками»
Ждет, прислушиваясь.
Тишина.
Снова поет:
Элизабет (продолжает)
«Пришли все вы молодые ребята, ставшие моряками»
Голос в темноте отвечает, продолжая песню.
Мужчина: «На мой путь, хэй, сбивающий человека с ног»
Элизабет меняет курс, направляя лодку на голос. Поет азиатский мужчина, скорчившийся на платформе и чистящий рыбу, его руки по локоть в рыбьих внутренностях. Он поднимает глаза на Элизабет. Она рывком направляет лодку в его сторону и поет следующую строчку.
Элизабет: «У меня глубоководный клипер только что из Гонконга»
Другой голос в темноте перед ней отвечает
Старик: «Дайте нам время, и мы свалим человека с ног»
Он, наклонившись с наплавного дока, стирает одежду. Показывает знаками Элизабет, чтобы она продолжала свой путь. Элизабет поет:
Элизабет: «Дайте мне немного грога, и я спою вам песню»
Темная Фигура встает на пристани прямо перед ней.
Т.Ф.: «На мой путь, хэй, сбивающий человека с ног»
Темная Фигура поворачивается и оказывается БАРБОССОЙ. Он окружен полудюжиной китайских солдат. Барбосса кивает на лодку, жестикулирует.
Барбосса: Давайте его.
Пинтел и Раджетти встают, и в лодке становится виден лежащий между ними связанный Пленник с завязанным на голове колпаком. Они поднимают его и несут вперед, но один из солдат поднимает руку, показывает пальцем, чтобы Пленника перевернули. На Пленнике рвут рубашку и обнажается искусно сделанная татуировка дракона. Солдат кивает – это тот самый парень. Пинтел и Раджетти снова подаются вперед.
Близко: Пленник прислушивается к шагам вокруг него, пытается разобраться в ситуации по звуку.
Неожиданно Пленник отталкивает своих стражей, сбивает с ног Солдата, свои связанные руки обводит внизу вокруг ног, выбрасывает руки вперед, выхватывает клинок у Солдата и становится в боевую позу. Солдаты нападают на него, но, на удивление, Пленнику, даже ослепленному колпаком и со связанными впереди руками удается отбивать их клинки.
Барбосса вращает глазами.
Барбосса: Не деритесь с ним по одному, бросайтесь на него разом, все вместе!
Солдаты бросаются на Пленника разом, и он, подавленный числом, падает. Элизабет прижимает нож к его шее так, чтобы он хорошо почувствовал его.
Элизабет: Ты не понимаешь, да? (прижимает сильнее) Нам все равно, живой ты будешь или мертвый.
Пленник выпускает меч. Его поднимают на ноги и толкают вглубь дока.
Интерьер. Храм. Ночь.
Барбосса приводит компанию в скромный храм. Голые стены и пол, простые бамбуковые украшений. В храме их встречает капитан Капитан Сао Фэнг, известный китайский пират, окруженный своими воинами. За спиной Сао Фэнга на троне сидит молодая китайская Леди Дракон. Она ничего не говорит, но и ничего не пропускает.
Барбосса кланяется ей.
Барбосса: Моя Леди, я рад, вернувшись, узнать, что у вас все хорошо. Я добыл для вас подарок – вероломного Лэнг Си, который убил вашего брата много лет назад.
Солдат поворачивает Пленника спиной, так, чтобы была видна татуировка. Многие воины злобно гримасничают, Сао Фэнг поднимает руку.
Сао Фэнг: Леди благодарит вас.
Барбосса: А велика ли глубина ее великодушия настолько, чтобы преподнести нам ответный подарок? Например, морские карты, о которых мы говорили.
Сао Фэнг открывает сумку, в которой видны карты.
Сао Фэнг: Карты здесь. Леди знает, что вы интересуетесь Джеком Воробьем, мерзавцем и злодеем, за голову которого назначена своя цена.
Элизабет подается вперед.
Элизабет: Сколько?
Сао Фэнг пристально смотрит на Элизабет, переводит взгляд на Барбоссу.
Сао Фэнг: Я сам распоряжался вашим выбором компаньона в путешествии. Боюсь, мы договорились не о той форме оплаты.
Барбосса: Шлюха сейчас не для продажи.
Элизабет: Шлюха?
Барбосса взглядом умоляет ее молчать.
Барбосса: Так как насчет карт?
Сао Фэнг: Я могу сказать вам, что Джек Воробей сейчас в морской могиле, которая находится на пути к Стране Смерти.
Барбосса: Это в духе Джека - надуть смерть.
Сао Фэнг: Он будет мучаться вечно. Некоторые говорят, что смерть - и та милосерднее. Но Дэви Джонс никогда не отдаст то, что взяло море.
Барбосса: Дай мне посмотреть карты.
Капитан Сао Фэнг улыбается.
Сао Фэнг: Как мы узнаем, были ли успешны ваши поиски? Леди хочет посмотреть этого труса.
Барбосса вытаскивает пистолет. Солдаты в ответ обнажают клинки. Но Барбосса целится в Пленника.
Барбосса: Леди жаждет мести. Передай карты, или Лэнг Си умрет, и Леди не получит своего удовлетворения.
Пинтел и Раджетти, стоящие по обе стороны Пленника, начинают бочком отходить от него.
Сао Фэнг замечает, что Барбосса играет с китайским сложным узлом-медальоном, висящим у него на шнурке на шее. Он качает головой, закрывает сумку.
Сао Фэнг: Нет.
Некоторые из Солдатов вдруг замечают что-то, они разглядывают спину Пленника. Она покрылась потом и татуировка-дракон начала расплываться. Солдаты ловят взгляд Сао-Фэнга и еле заметно качают головами. Сао Фэнг поднимает бровь.
Сао Фэнг: Убить их.
Его солдаты собираются вокруг него, атакуют гостей. Пленник, со все еще завязанной головой, уклоняется от атак, как может. Элизабет отражает атаки двух солдат, выдер- гивает у одного из них меч, поворачивается к Пленнику, разрубает его путы и кидает ему меч. Пленник срывает тряпку с головы – это УИЛЛ ТЕРНЕР. Элизабет и Уилл улыбаются друг другу, и начинают сражаться спина к спине. Барбосса берет на себя Капитана Сао Фэнга, в то время, как Элизабет молниеносным рывком пытается схватить карты. Но путь ей преграждают два пирата. Ей на выручку бросается Уилл, но вот уже полдюжины солдат окружили сумку. Сао Фэнг замечает, что Леди смотрит на все это, не дрогнув.
Уилл: Назад, к дверям!
Противники сильно превосходят нашу компанию числом. Пинтел и Раджетти прикрывают отступление.
Нат. Сингапур. Доки. Ночь
Наши герои взбегают по наклонным плоскостям, карабкаются по лестницам, раскачи- ваются на веревках. Элизабет и Барбосса прорубаются сквозь строй пиратов. Пинтел и Раджетти тоже вдохновенно размахивают оружием. Уилл прикрывает группу, потом хватается за веревку, летит… и оказывается лицом к лицу с капитаном Сао Фэнгом. О, черт! Они скрещивают клинки. Сражаясь, они пересекают платформу и с треском влетают в окно.
Инт. Барак в доках. Ночь
Уилл и Сао Фэнг встают. Но странная вещь – они не продолжают драку. Вместо этого Сао Фэнг вытаскивает карты и пристально смотрит на Уилла.
Уилл: Я доставлю вам Джека Воробья. Мы не очень-то любим друг друга.
Сао Фэнг: Тогда желаю тебе удачи. (Бросает взгляд на окно) Как насчет…
Уилл улыбается, и они вместе бросаются к окну на другой стороне хибары.
Нат. Сингапурская гавань. Ночь
Уилл и Сао Фэнг со звоном вылетают через окно, катятся, вскакивают на ноги и продол- жают драться. Уилл вышибает у Сао Фэнга меч и бросается наутек. Его противник зовет подмогу.
Сао Фэнг: Я вижу его. Давайте за мной, сюда!
Появляются солдаты, и Сао Фэнг ведет их в сторону противоположную той, куда напра- вился Тёрнер.
Нат. Сингапур. Темнота. Ночь.
Уилл встречается с Элизабет и Барбоссой.
Уилл: Я достал карты.
Барбосса: Впечатляюще, мистер Тёрнер.
Уилл: А вы добыли нам корабль?
Барбосса: Ага. Судно у нас есть.
Они завернули за угол, и их глазам открылся Хай Пэнг – старая ветхая джонка с залатанными парусами. ТИА ДАЛЬМА на борту, виртуозно управляет судном.
Уилл: Но это хлам .
Барбосса: Ага.
Уилл: Но это действительно хлам!
Барбосса: У этой лодки сильный дух. Она доставит нас на край света.
По доскам пристани грохочут сапоги появившихся солдат. Они пытаются допрыгнуть до джонки, стрелой рванувшейся прочь из Сингапура.
Нат. Палуба Хай Пэнга. Ночь
Уилл оглядывается назад – китайские суда выстроились в доках, там дюжины кораблей, они близко, не пытаются преследовать беглецов.
Элизабет: Они не собираются нас догонять?
Тиа Дальма: Есть многое в море, чего боятся даже самые крепкие и кровожадные пираты.
Инт. Кабинет Бэккета. День
остальное читать здесь