-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в English_for_dummies

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.09.2008
Записей: 241
Комментариев: 154
Написано: 441


Суббота, 26 Декабря 2009 г. 16:03 + в цитатник
SerenityJames все записи автора
















Урок 198.
Text of Song:
We Wish You a Merry Christmas / Blackmore's Night



Католическое Рождество прошло, а мы продолжаем.
Автор и композитор сей самой популярной песни всех времен и народов так и не был найден, но считается, что датируется она 16 веком, Англия. Этой песенкой люди победнее выпрашивали рождественские угощения у представителей богатых сословий (поэтому в оригинале и упоминается пудинг), со временем эта традиция сошла на нет, а песня осталась.
Слова как обычно не соответствуют самой песни, но они самые оригинальные и полные.



Прослушать запись Скачать файл




We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Good tidings we bring to you and your kin;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer
We won't go until we get some;
We won't go until we get some;
We won't go until we get some, so bring some out here

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.






сущ.

tidings - вести, известия, новости
kin - родня, семейство
cheer - хорошее настроение, веселье, радость.
figgy pudding - тот самый пудинг, что клянчили у богачей
















Рубрики:  Лексика
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку