Gauche (bookmarks) все записи автора
"Возможно, самой потрясающей частью песни
«Я – Морж» являются странные слова, которые звучат во время долгой затихающей концовки. Смешанные голоса, произносящие нараспев
everybody`s got one («каждый получил свое») на фоне повторяющегося
«гу-гу-гу-джуб» и прочей тарабарщины, вливаются в неистовую музыку виолончелей и скрипок – то набирая силу, то затихая в хаотическом беспорядке. Некоторые слушатели утверждают, что если звуковую дорожку прослушать задом наперед, то фраза
everybody`s got one превращается в
Paul is dead, ha, ha («Пол мертв, ха-ха»), хотя, опять-таки, в это трудно поверить.
В финале песни, непосредственно перед затихающей концовкой, актеры декламируют отрывки из шекспировского
«Короля Лира»:
(далее в пер. Б. Пастернака)
Освальд: Ты одолел. Возьми мой кошелек. Похорони меня. Живи в достатке. Письмо, которое найдешь при мне, отдай Эдмонду Глостеру. Он в стане у англичан. Безвременная смерть! Нежданная!
Эдгар: Я знаю, кто убитый: льстец раболепный злобной госпожи, ее пороков ревностный поборник.
Глостер: Что, он убит?
Эдгар: Присядьте, дорогой, пока обшарю я его карманы.
(…)
«Король Лир» – это пьеса в пьесе, и к процитированным строкам имеет отношение (следующая) сюжетная линия повествования. Граф
Глостер, подобно
Лиру, принял непродуманное решение и из-за своей горячности очень сильно пострадал. Преступление, на которое пошел граф
Глостер, было спровоцировано кознями самозванца. Побочный сын
Глостера Эдмонд, вознамерившись прибрать к рукам наследство сводного брата
Эдгара, добился своей цели, подменяя письма. Эти фальшивые письма привели к тому, что
Эдгар лишился наследства, а козни переросли в трагический конфликт.
Фразы, произносимые действующими лицами трагедии, поразительно удачно перекликаются с «тайной»
Маккартни. К примеру, вполне вероятно, что устами
Освальда («Ты одолел. Возьми мой кошелек») разглашается тайна о самозванце, занявшем место
Пола после его трагической гибели. Цель-то простая: финансовый успех. В использованном тексте содержались и другие странные фразы:
«похорони мое тело», «безвременная смерть, нежданная» и «что, он мертв?». Употребление именно этих строк оставляет ощущение преднамеренного напоминания о тайне
Маккартни – чего-то гораздо большего, чем просто случайность или совпадение. Кроме того, в более ранней битловской песне
Paperback Writer есть еще одна ссылка на
«Короля Лира»:
Dear sir or madam won`t you read my book.
It took me years to write. Won`t you take a look?
It`s based on a novel by a man named Lear
and I need a break
and I wanna be a paperback writer.
Cударь или сударыня, соблаговолите прочесть мою книгу.
Я писал ее много лет. Не хотите ли взглянуть?
В основу положен роман о человеке по имени Лир,
а теперь мне нужна передышка,
ведь я хочу стать автором бестселлеров.
Это подкрепляет нашу уверенность, что
Леннон и
Маккартни хорошо проштудировали
«Короля Лира».
{
Р. Гэри Паттерсон: «Пол Маккартни: История жертвоприношения» («The Walrus Was Paul»)}