-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Страна_Нарния

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 1) William_Moseley

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.12.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 126


Мои впечатления от просмотра фильмов "Хроники Нарнии" от ВВС.

Среда, 07 Февраля 2007 г. 22:50 + в цитатник
Sokol_Sapsan все записи автора Посмотрел я фильмы "Хроники Нарнии" производства ВВС.
Не мог не посмотреть - как-никак я нарнийский сайт администрирую - и не знать эту экранизацию мне, по должности, нельзя.
Главная же причина просмотра - слишком уж разнились мнения об этих фильмах.
Слышал я и ругачества (типа, всё на уровне низкопробного детского утреника), и самые нежные восторги.

Отсмотрев фильмы я пришёл к следующему мнению:

1) Для 1988 года фильмы сделаны ОЧЕНЬ хорошо.
Ну, не умели в те времена делать навороченные спецэффекты. Поэтому я их не ждал и был морально готов к отсутствию оных.
Так что, конечно же, видно, что под бобров, барсука, сову, Рипичипа загримированы актёры, видно, что на фавне Тамнусе надеты "козлиные" штаны.
Разумеется, видно, что ряд существ сделан в виде мультяшек - потому и сражение с войском БК выглядет не натурально, и т.д.
Конечно же, видно, что Аслан - кукольный - но сделан он был с душой и любовью - я буквально сердцем это почувствовал.
Но были ведь и ОЧЕНЬ интересные решения: например, Могрим был и волком, и волкоподобным человеком - превращался, то есть.
Кентавр Гленстром и вовсе мне понравился: для ТЕХ времён сделать такой монтаж - на грани фантастики.
И полёты детей на совах сделаны здорово - для ТЕХ времён.
Великаны и вовсе бесподобны - очень хорошо показано соотношение размеров людей и великанов.
Вполне достойно выглядят гномы - актёров и в самом деле нашли низеньких, видимо, карликов.

2) Меня ОЧЕНЬ порадовало, что "Хроники Нарнии" производства ВВС довольно точно соедуют тому, что написано в книге.
Некоторые отклонения от оригинала, конечно же имеются.
Что-то - сокращено, что-то переставлено местами, что-то добавлено (я всё это заметил, поскольку ОЧЕНЬ хорошо знаю Хроники).
И, при всех имеющихся отступлениях от текста, сходство с книгой - огромное.
В фильме ЛКПШ 2005 года отклонений от текста куда как больше и отклонения эти - существенные.

3) Мне кажется, создатели фильма несколько промахнулись с некоторыми актёрами.
Например, Питер, самый старший, выглядет моложе Эдмунда.
Люси какая-то пухленькая получилась - и с тёмными волосами... Не так её К.С. Льюис описывал...
Принц Рилиан, по-моему, слишком красивый, по книге он таким не был - Автор писал, что Рилиан чем-то похож на Гамлета.
Белая Колдунья и Дама-в-Зелёном не понравились мне вовсе:
В фмльме БК получилась откровенно уродливой, хотя Мастер вовсе не так её описывал - в БК ведь была и красота.
Ну а ДвЗ - просто не красивая - хотя, по книге, уж ОНА-ТО, была просто невозможной красавицей - в самом хорошем смысле этого слова.
Зато профессор Керк, Сьюзен, Эдмунд, Дед Мороз, Хмур и Мираз (по-моему он на Теодена из фильма "Властелин Колец" похож) и Каспиан - его три актёра играли (детство, юность и старость) мне понравились - даже очень.

4) Костюмы сделаны вполне прилично.
Хотя, мне кажется, в фильме 2005 года костюмы - лучше.
Но это - моё личное впечатление.
Не более того.
Кэр-Паравел выглядет как-то не так, хотя и очень хорошо.
Ведь Автор описывал Кэр-Паравел как большой замок, а тут - нечто средненькое.

5) Лично мне больше всего понравились "Покоритель Зари" (в фильме его "Рассветный Путник" называют) и "Серебряное кресло".
ЭТИ фильмы сделаны, ну, просто бесподобно. Мне там буквально всё понравилось. Некоторые отклонения от книги (корабль с двумя мачтами, источник золотой воды в пещере, маска на принце Рилиане) - не всчёт.
Хотя с маской создатели фильма, правда, перемудрили.
Ну, не заставляла Колдунья Рилиана ходить в маске дома.
Фильм от наличия этой маски на Рилиане не проигрывает, хотя и не выигрывает, ИМХО.
ОЧЕНЬ сильное впечатление на меня произвело то, как Рипичип на челоке в Страну Аслана переносился. Вроде, и не совсем так в книге написано, но сделано было ВСЁ, чтобы было как можно ближе к тексту и при ТЕХ убогих возможностях, которые были у киношников.
Фильму "Принц Каспиан" я даю второе место. Всё, вроде нормально (хотя бросается в глаза, что барсук Боровик таинственным образом поменял пол и стал барсучихой), но многовато сокращено.
Ну а фильм ЛКПШ получил от меня почётное третье место.
ЛКПШ я потому на последнее место поставил, что там ОСОБЕННО видно, что битва - не настоящая, что многие существа - не живые.
Хотя, например, дворец БК в фильме ВВС именно такой, как описывал Автор - что меня очень порадовало.

6) Хочу ОСОБО вот что сказать: имя Великого Льва в фильме произносится с ударением на последний слог, а не на первый.
Хотя, в одном из мест, Льва называют с ударением на первый слог.
Я так понимаю, что допустимыми являются оба ударения.
А сейчас, насколько мне известно, чаще ударение делается на первом слоге.

Joulius_Caesar   обратиться по имени Re: Мои впечатления от просмотра фильмов "Хроники Нарнии" от ВВС. Четверг, 08 Февраля 2007 г. 00:16 (ссылка)
Как специалист по всяческим львам))) и давний поклоник (почти жрец) Великого Льва, могу добавить, что в старой версии он уж слишком кукольный - ну не внушительно выглядит, и все тут! А насчет произношения имени... в английской фонетике есть тенденция склонности к первым слогам. По логике он вообще Эслан, и ударение на Э. Все-таки мы должны помнить, что магия магией, но Клайв Стэплзович - англичанин...

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 00:30 (ссылка)
Joulius_Caesar

1) Про кукольно Льва я постил.
То, что Лев кукольный видно сразу.
Но, всё равно...
Чувствуется, что тот, кто делал Льва, любил и Его, и "Хроники Нарнии" в целом.

2) Вообще-то в английском языке имеется такая фишка, как произнесение иностранных слов близко к оригиналу.
Так что я вполне допускаю, что произносится имя Льва не так, как положено по правилам чтения.
Ответить С цитатой В цитатник
kapitelle   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 00:33 (ссылка)
познавательно, спасибо за информацию...я Аслан произношу с ударением на последний слог тоесть аслАн...помой му по русски это имя звучит так.
Ответить С цитатой В цитатник
Joulius_Caesar   обратиться по имени Re: Ответ в Страна_Нарния; Мои впечатления от просмотра фильмов "Хроники Нарнии" от ВВС. Четверг, 08 Февраля 2007 г. 00:40 (ссылка)
не спорю, но что ты имеешь в виду под "близко к оригиналу"? Это скорее про русский язык, т.к. оригиналом в нашем случае является английское слово

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Этери_Нуллонэ   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 15:21 (ссылка)
Так и я говорю КаспиАн, РилиАн, а не как в фильми. Я даже Люси называла ЛюсИ.
Ответить С цитатой В цитатник
kapitelle   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 15:25 (ссылка)
Я тоже так все имена произношу :) всетаки мы же по русски их произносим...для сравнения смешно было бы если мы Машу назвали Мери, а Елену-Элен...хотя имена то одни и те же ;)
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 15:33 (ссылка)
Joulius_Caesar

Прошу прощения...
Я хотел сказать "кукольного"...
Хотел было коммент подредактировать...
Но в этом сообществе комменты править нельзя...
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 15:41 (ссылка)
Joulius_Caesar

Не берусь утверждать наверняка, но...
МНЕ кажется, что Автор задумал имя Великого Льва с ударением на первый слог, но не с "Э", а с "А".
При таком произнесении достигается:

1) Необычность звучания для англичан.

2) Видно, из какого языка взято слово, и, одновременно, видно, что слово это, всё же, самостоятельное.

P.S.

В общем-то спорить не о чем.
Я уже постил, что, видимо, допустимыми являются ОБА ударения.

Знаете, как проще всего посмотреть ударение?
Надо глянуть в текст ЛКПШ на инглише.
И посмотреть, КАК звучит пророчество.
Строки должны рифмоваться.
Вот этим вопросом я и займусь в ближайшее время.
У меня имеется ЛКПШ в оригинале.
Ответить С цитатой В цитатник
Этери_Нуллонэ   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 15:44 (ссылка)
вот у меня с Властелином колец так было, а потом я научилась говорить ГЭндальф место ГэндАльф и тд. Но есть имена, которые я не могу говорить по другому, она мне слух режут. лЕголас и Арагорн.
Ответить С цитатой В цитатник
Этери_Нуллонэ   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 15:45 (ссылка)
Sokol_Sapsan, а это инетресно. Посмотри!
Ответить С цитатой В цитатник
kapitelle   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 16:08 (ссылка)
Для меня тоже однозначно леголАс и арагОрн...и ни как иначе :)
Ответить С цитатой В цитатник
Этери_Нуллонэ   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 19:27 (ссылка)
русские мы
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 23:18 (ссылка)
Joulius_Caesar

Вот, решил разобраться, ГДЕ надо ставить ударение в слове "Аслан" - на первом слоге или на втором.
Из фильмов не всё ясно - там и так, и так говорят.
Спросить самого Мастера я, по понятным причинам, не могу.
И я решил взять оригинал книги ЛКПШ и посмотреть, КАК звучит пророчество о приходе Аслана.

Вот, как звучит пророчество в оригинале:

"Wrong will be right, when Aslan comes in sight,

At the sound of his roar, sorrows will be no more,

When he bares his teeth, winter meets its death,

And when he shakes his mane, we shall have spring again".

То, что я процитировал, - строго по тексту книги.
Ничего я не менял.

Мы тут с Ёжиком (ведь Ёжик учится на Филфаке МГУ, инглиш изучает) посоветовались и пришли к выводу:
Ударение делается именно на второй слог - иначе ломается размер.
Если бы Автор задумал слово "Аслан" с ударением на первый слог...
То, по всей видимости, стихотворение звучало бы иначе...

Однако, хочу сделать одно важное замечание:
Как в русском языке, так и в английском, допускается, для рифмы, изменять ударения в словах.
Поэтому не следует считать наги с Ёжиком выводы - окончательными...
Однако всё, что мы могли сделать по состоянию на данный момент, - мы сделали.
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Четверг, 08 Февраля 2007 г. 23:31 (ссылка)
Joulius_Caesar

*наши*
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Пятница, 09 Февраля 2007 г. 11:11 (ссылка)
Mellicent с моего нарнийского форума высказала мнение, которое отличается от мнения моего и Ёжика:
http://narnianews.ru/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&p=12129#12129
Ответить С цитатой В цитатник
Joulius_Caesar   обратиться по имени Re: Ответ в Страна_Нарния; Мои впечатления от просмотра фильмов "Хроники Нарнии" от ВВС. Понедельник, 12 Февраля 2007 г. 23:26 (ссылка)
Sokol_Sapsan, спасибо большое, у меня как раз нет оригинала...
А инглиш я тоже изучаю, причем довольно профессионально, так что могу точно утверждать только одно: с точки зрения К.С.Л. ударение могло стоять и там и там, причем английский склад менталитете скорее толкнул бы его в сторону "Эслан`a", но была так же огромная вероятность, что он хотел выделить персонажа, о чем ты, собственно, и сказал.
Надо бы проштудировать мифологическую и теологическую литературу... Может, К.С.Л. не первопроходец в плане этого имени?..

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Sokol_Sapsan   обратиться по имени Понедельник, 12 Февраля 2007 г. 23:51 (ссылка)
Joulius_Caesar

Насчёт того, первопроходец Мастер или нет - не знаю.
Так что утверждать ничего не буду.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку