-Метки

Бернард Вербер Дэниел Киз Марк Леви Павел Санаев Сесилия Ахерн Умберто Эко Фредерик Бегбедер адам джексон александр зорич александр куприн александр пушкин андрей валентинов анна гавальда аркадий и борис стругацкие бернхард шлинк борис акунин борис евсеев виктор гюго виктор пелевин владимир набоков габриэль гарсиа маркес генри лайон олди ги де мопассан грегори дэвид робертс дафна дю морье джейн остен джоан роулинг джоанн харрис джон фаулз диана сеттерфилд жан-кристоф гранже ирвин уэлш кен кизи колин маккалоу людмила улицкая макс фрай мариам петросян марина и сергей дяченко милан кундера михаил булгаков михаил веллер ник хорнби николас спаркс нил гейман одри ниффенеггер олег рой ольга лукас оскар уайльд пауло коэльо питер мейл поиск ричард йейтс рэй брэдбери сергей лукьяненко сергей минаев сидни шелдон скотт вестерфельд сомерсет моэм софи кинселла списки книг стефани майер стивен кинг стивен фрай сьюзен коллинз татьяна соломатина терри пратчетт тим скоренко федор достоевский франсуаза саган франц кафка фэнни флэгг халед хоссейни харуки мураками чак паланик элизабет гилберт элис хоффман эльчин сафарли эмиль золя эрих мария ремарк януш леон вишневский

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Книжный_БУМ

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.06.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 78457


Кэтрин Нэвилл "Восемь"

Вторник, 14 Июня 2011 г. 11:37 + в цитатник
naoshy все записи автора

Кэтрин Нэвилл "Восемь"
От издательства: В стенах старинного монастыря на юге Франции сокрыто древнее знание. Сила, таящаяся в нем, выходит за пределы законов природы и понимания человека. Оно зашифровано в старинных шахматных фигурах, и за обладание ими начинается кровавая борьба между зловещими деятелями эпохи Великого террора.
Через двести лет после этого специалист по компьютерам Кэтрин Велис получает от таинственной гадалки предупреждение об угрожающей ей опасности и зашифрованное предсказание судьбы. Вскоре Кэтрин оказывается на шахматном турнире, и вокруг нее начинает происходить что-то непонятное: гибнут люди, в саму Кэтрин стреляют, ее преследует загадочный человек в белом. Постепенно она начинает понимать, что ведется какая-то большая игра и ей в этой игре отведена роль пешки...
Мощнее, увлекательнее, загадочнее "Кода да Винчи"!!!
Моё мнение:
Хочет ли пешка попасть на восьмую клетку восьмого ряда? Ведь тогда она может стать королевой...

Хоть автор и хотела по всей видимости повторить успех "Кода да Винчи", по моему мнению ей это не удалось. В чём также помог плохой перевод. История раскрывается постепенно за счёт параллельного повествования событий происходящих в 18 веке, когда шахматы Монглана были извлечены из тайника впервые почти за тысячу лет, и в 20 веке когда начинают происходить странные события вокруг Кэтрин Велис. И здесь могла бы быть скрыта захватывающая интрига, море действия, напряжённые ситуации, но... нет. Хотя сама Кэтрин личность многогранная: рисует картины, занималась музыкой, разбирается в компьютерах, математике, химии, но в шахматах не разбирается. Зато её знакомые восполняют этот пробел, именно благодаря им она и оказывается на шахматном турнире, гда и начинают происходить странные события. Но даже улетев в Алжир Кэтрин по преднему оказывается в гуще событий. В конце концов, когда секреты помаленьку начинают открываться, понимаешь, что ей и не надо было так сильно стараться раскрывать тайны, разгадывать головоломки, т. к. итоговая точка для неё былла приготовлена давно, и как бы она хотела или не хотела туда попасть, её бы туда привели в любом случае, так много людей разными способами этого добивались.

* Перевод, а иногда и авторской текст, моё личное мнение:
"Он даже не пошевельнулся..."
"Из комнаты выходили три двери... третья скрывала шкаф-кровать..."
"Хотя Соларин и был величиной..."
"Я примерзла к стулу, а стакан апельсинового сока примерз к моим губам."
"Я начала поворачиваться, словно в замедленной съемке"
"Моя голова чуть не лопалась..."
"Я погрузилась в гардеробную..."
thirty-three and three вдруг превращаются в thirty-tree and tree
"В центре ее находился большой мраморный бассейн, похожий на чашу фонтана." на следующей странице "Бассейн и чаша фонтана были частично заполнены водой..."
"Задремывая..."
* "Ах если бы я знала, чем это обернётся...", "А если бы все описанное выше стало извесно мне чуть раньше...", "Я даже не могла представить себе, что через несколько часов все настолько переменится..." и ещё много в том же духе, почти в каждой главе. Поистине подобные выражения убивают всякую интригу.
* Автор путается в собственном произведении, например главная героиня два раза была около(!) места убийства, но ни самого убийсва, ни убийцу не видела, но на протяжении всего произведения повторяется, что "на её глазах убили 2х человек"
* 1972 год. Советский Союз, но автор называет страну, то Союзом, то Россией, то советский человек, то российский. Сотрудники КГБ носят фамилии Гоголь и Бродский, что лично мне показалось странным.
Плюсы:
* запутанный сюжет
* понравится любителям шахмат
Цитаты:
"... шахматы, дорогая моя, это своего рода эдипова игра. Убей короля и трахни королеву, вот это о чем. Психологи любят сопровождать шахматисотв, чтобы посмотреть не слишком ли часто они моют руки, не нюхают ли кеды, не мастурбируют ли в перерывах..." (с)
"Тактика - это сиюминутные ходы с целью занять выгодную позицию, стратегия же даёт возможность выиграть саму игру" (с)

Рубрики:  Детектив
Историческая проза
Мистика, триллер
Цитаты
Современная проза
Приключения
Зарубежная Проза
Метки:  

Процитировано 5 раз
Понравилось: 2 пользователям

WhiteKnight   обратиться по имени Пятница, 27 Апреля 2012 г. 14:31 (ссылка)
"* 1972 год. Советский Союз, но автор называет страну, то Союзом, то Россией, то советский человек, то российский. Сотрудники КГБ носят фамилии Гоголь и Бродский, что лично мне показалось странным."

круть!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку