-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мостовые_Ехо

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 22.02.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 6419


В издательстве Overlook Press (USA) весной 2009 года выходит первая книга из цикла "Л

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


lusiie   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 19:37 (ссылка)
да, занятно....
Ответить С цитатой В цитатник
Grej_Wehrwolf   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 19:45 (ссылка)
Обложки мне не понравились. Буржуйские, а не фраевские!
Ответить С цитатой В цитатник
Lin_Rouge   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 19:47 (ссылка)
да уж, обложки не очень... но интересно было бы почитать, очень интересно... чисто сравнить
Ответить С цитатой В цитатник
Dreaming_Al   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 20:07 (ссылка)
Фу! взглянув на обложку, не ощутила желания прочитать содержимое...дурацкая она
Ответить С цитатой В цитатник
deine_traume   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 20:15 (ссылка)
Обложки гаждость, это правда!!! Но интересно посмотреть на язык!))
Ответить С цитатой В цитатник
Nightly_Horror   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 20:29 (ссылка)
да что обложки - главное содержание. мне вот интересно, много ли переврали и кто вообще переводил)
Ответить С цитатой В цитатник
levarry   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 20:38 (ссылка)
Ага! Мне тоже интересно было бы на содержание взглянуть! Некоторые вещи ведь просто непереводимы... А обложки... Так не интересно! И что это за тип? А?
Нет! Наши все-равно лучше! (оранжевые). Что, нельзя было сделать такие же, что ли?
Во всяком случае это уже совсем не то...
Ответить С цитатой В цитатник
Jewel_of_the_Sea   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 21:13 (ссылка)
там же такие обороты... такие вкусные высказывания... ох, интересно мне, КАК это можно перевести :))))
Ответить С цитатой В цитатник
Лис_Улисс   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 21:26 (ссылка)
думаю, оно будет звучать без того любимого всеми восточного колорита, а скорей уж с колоритом американским
вообще-то, раньше переводной Фрай был на www.lib.ru
где сейчас достать - не знаю
Ответить С цитатой В цитатник
Дарья_Исключение   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 22:11 (ссылка)
А все равно американцы многое там не поймут...)
Ответить С цитатой В цитатник
deine_traume   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 22:40 (ссылка)
наверно, лучше б было, если б русский переводчик переводил..
Ответить С цитатой В цитатник
Дзёшико   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 23:50 (ссылка)
Нужно прочитать и сравнить.. У мну мечта была, попробовать перевести, но так, чтоб не потерять ни капельки смысла, который в него был вложен первоначально.. Но для такого я еще плохо знаю язык.. Даже для вещей по-проще - плоховато.. Но если будет актуально, обязательно сделаю.. Ненавижу, когда книги коверкают!
Ответить С цитатой В цитатник
Ishtar   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 01:19 (ссылка)
Надо будет не забыть эту информацию к весне 2009 =))
..интересно, сколько времени идёт посылка из штатов в Россию?..
Ответить С цитатой В цитатник
rendsome   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 10:14 (ссылка)
Для меня загадка почему по этим книгам никто ничего снять не пытался.
обложка как обложка, может они там клюют сейчас на такие невзрачные.
А касаемо оборотов все от переводчика зависит, читаем же мы Алису например
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 10:30 (ссылка)
А почему Странник, вместо Чужака. Эх, не давать бы америкосам нормальные книги на растерзание!
Ответить С цитатой В цитатник
rendsome   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 10:44 (ссылка)
Ты хочешь чтобы они книгу alien назвали?
Ответить С цитатой В цитатник
Jewel_of_the_Sea   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 11:58 (ссылка)
Silvered_mirror, вообще то правильно "Stranger" как раз и есть "чужак"...

а "странник" будет "wanderer "

так что, пока что название ещё не испортили :)
Ответить С цитатой В цитатник
Лис_Улисс   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 11:59 (ссылка)
Посмотрел несколько переводов - чешский, немецкий и испанский... Что вам сказать, чтоб не расстроить. Приятнее всего читать оказалось веслелых братьев-славян, сохранивших язык и колорит, и чое-что от себя слегка добавивших.
Даже город Ехо они так Ехо и оставили.
В немецком издании Ехо звучит как Эшьо (хотя, перевести правильно могли).
В испанском - как Хэйо =))). Что за город такой, я не знаю. В целом же, испанский перевод - калька с английского, а английский перевод показался мне крайне сухим.
Такая незадача. Помимо этого, иллюстрации самые лучшие, пожалуй, тоже у чехов. А на немецких обложках - мистер Бин какой-то вообще...
Ответить С цитатой В цитатник
Lilitochka   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 12:24 (ссылка)

спасибки за инфу.
Я, честно говоря, тока сегодня узнала, что Фрай переведен на др. языки
*темнота
Ответить С цитатой В цитатник
Nightly_Horror   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 12:25 (ссылка)
боюсь очень, что на аглийский переведут как Echo, то бишь Эхо. и фиг они различат Эхо это или Ехо.
Ответить С цитатой В цитатник
поцарапанное_небо_   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 14:54 (ссылка)
Nightly_Horror, мне тоже интересно,если уж наши запутались...

Если у кого вдруг в электронном виде найдутся переводы можете в личку скинуть?Буду очень признательна.
Ответить С цитатой В цитатник
Jewel_of_the_Sea   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 16:12 (ссылка)
вот-вот. хотелось бы почитать, если у кого есть :)

а то поиски по сети оказались безуспешными...
Ответить С цитатой В цитатник
Дзёшико   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 16:33 (ссылка)
-Nita-, и мне перекинешь, оки?
Ответить С цитатой В цитатник
поцарапанное_небо_   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 17:30 (ссылка)
Lady_Freia, мне бы от кого на халяву досталось...)
Ответить С цитатой В цитатник
город_обмана   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 20:01 (ссылка)
не не смогут...
какие выражения у светланы!какие названия?какая ирония в некоторых фразах,непонятных иностранцем...
бедолаги не получат такого удовольствия...
но почитаем.обязательно.
Ответить С цитатой В цитатник
город_обмана   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 20:02 (ссылка)
как они переведут: неизвержение в хумгат ,например?
Ответить С цитатой В цитатник
поцарапанное_небо_   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 20:12 (ссылка)
безмолвный_эфир, да мне тоже кажется что если и переведут то столько всего упустят...Там же на инглише "Лабиринте Ехо" на обложке написаны так,что переводятся только как "Лабиринты эхо".И это просто орфография.А касательно выражений это вообще тупик для английского языка.
Ответить С цитатой В цитатник
Nightly_Horror   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 20:38 (ссылка)
по итогам комментирования можно сделать вывод, что русский язык таки Велик и Могуч, что не может не радовать (: жаль, конечно, иностранных товарищей, жаль...

когда выйдет книга (апрель? апрель.) планирую заказать через амазон.ком какой-нибудь, потому что от любопытства все внутренние кошки вымрут, а там глядишь и посканю любопытствующим (%
Ответить С цитатой В цитатник
levarry   обратиться по имени Среда, 12 Ноября 2008 г. 23:05 (ссылка)
Да, это было бы не плохо. Интересно ведь! Но как было сказано, русский язык велик и могуч!
В этом смысле очень жаль америкосов... они не смогут понять русской души...
Фрая может понять только русский... по крайней мере большую часть рассуждений и выражений...
Америкосы прочтут только голые факты...
Ответить С цитатой В цитатник
Дзёшико   обратиться по имени Четверг, 13 Ноября 2008 г. 00:06 (ссылка)
думаю, что всеравно для них это будет шок - ну и любимая книга)) Куда они денутся, Даже если книги про Фрая изрядно обрезать, они все равно нечто! НЕ могут не быть этим самым нечто!!!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] 2 [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку