А они есть вообще?.. в вики вроде было написано, что какие-то на испанский и ещё на какой-то язык переведены, но пока про английский ничего не слышала...
Да и аццкий труд это наверняка - на английский хоть одну книгу перевести..а то там такие обороты..
вот как, например, адекватно перевести "Вурдалаков тебе под одеяло!" ? Там же про этих самых вурдалаков рассказывается потом ещё..
Я считаю, что если перевести Фрая на англ. или любой другой язык, наши любимые удивительные истории превратятся в пошлейшее фэнтези.
Сила сэра Макса в его умении складывать слова, на иностранном языке этого не повторить.