Мичиру обратиться по имени
Суббота, 21 Марта 2009 г. 23:30 (ссылка)
1) Watashi wa koohii ni satoo o irenaide nomimasu Объясните пож, что это за конструкция такая в этом предложении представлена, и как оно точно переводится.
Я пью кофе не положив в него сахар. - переводится это вот так вот. Конструкция ~ないで + します (делаю что-то без чего-то)
2) Kyoo wa korede shitsurei simasu. Как это переводится и что за конструкция???
На этом откланиваюсь. Это устойчивое выражение. しつれいします порой на русский переводят как "сделаю грубость"
3) Anohito wa moo ko:jo de sanjunen _ hatarakimasu. Он на заводе уже 30 лет работает. Почему там О не надо после тридцать лет? Привидите пож. схожие примеры...
Ну, потому что со временем "о" не ставится, "о" обычно ставится после что можно как-то использовать.
4) Кто-нить может объяснить разницу между предложениями, в которых употребляется kara и toki(ni wa)&
А у тебя примеры есть? Просто это разные предлоги. Например "kara" с чего-то или "потому, что" или означает действие совершенное перед другим действием. А "toki" используется когда говорят во время чего что-то делается.
5) Когда иероглиф iu пишется хираганой, а когда иероглифом? И когда он читается как юю, а когда как иу? (кто не понял о каком иероглифе говорю вспоминает левую часть иероглифа читать или говорить/язык)
если это устоявшиеся выражение то можно написать хираганой, а если простые предложения, например "зовется так-то и так-то"... в принципе все зависит от того кто это пишет =)
________________________________________
Вот ума не приложу, кто тебя так сильно мучает, т.к. ты задаешь вопросы разных уровней, и как мне кажется, тебе следовало бы начать с самых азов и пока не лезть в наиболее сложную грамматику, так как мозги закипят, и потом из этого состояния очень сложно выйти.