
Португалия, да нет. Я думаю диалоги у них вполне понятные. Особенно для них. Ведь эти люди знают друг друга уже какое-то время, а значит и пары слов должно хватить, чтобы другой понял, о чем говорит его партнер.
Модернизму вообще свойственно вводить читателя в курс дела ни с помощью подробных описаний ситуации, а используя вот такие короткие диалоги, символы, пейзаж. Вот например первые два предложения из Белых слонов
"Холмы по ту сторону долины Эбро были длинные и белые. По эту сторону ни деревьев, ни тени, и станция между двумя путями вся на солнце"
Представьте себе эту картину. С одной стороны холмы, которые у женщины символизируются с материнством, а у мужчины с тяжелым и нежеланным грузом (см.перевод с англ. выше). А с другой стороны - пустошь, на которой и не растет-то ничего. И между этими двумя пейзажами стоит станция, на которой мужчина и женщина ждут поезда, а заодно принимают решение о своем будущем. Сама станция - это и есть их решение, промежуточное положение. А холмы и пустошь по разные стороны от станции - это их возможные выборы.
Вместо подробных диалогов Хемингуэй прибегает к подобным мелочам, символам. Они могут сказать гораздо больше о том, что происходит в его рассказах