Возможно, если мыслить очень общими рассуждениями, речь идет о 7 чжане 16 главы.
Тут несколько сходная тематика, но дословно все совершено иначе:
"Кун Цзы рек: Цзюньцзы (Благородный муж) имеет три 戒 запрета (остережения, воздержания):
В младые годы, когда кровь и энергия не успокоены, остерегаться 色 (цвет, лицо, вид, краса; в комментариях 女色 (женская краса).
及其壮 (при достижении своего могущества) когда 血气 кровь и энергия 方刚 крепки (оформлены крепко), остерегаться 斗вражды, драки; 争斗 (борьбы) в комментариях).
При достижении старости, когда кровь и энергия ослабевают (спадают), остерегаться 得 должного (неизбежного); в комментариях:贪得 - жадности."
Кстати, важное разъяснение внесла моя жена: она указала, что Конфуций, давая поучения Цзюньцзы, имел в виду не только внутреннее поведение индивида, но и поведение руководителя, осуществляющего правление. То есть, предостережения против борьбы и жадности можно рассматривать, как стратегическое планирование в управлении....
Но, если вернуться к исходному переводу, то действительно, не очень понятно, откуда он.... Может быть, уточнить первоисточник?
