-÷итатник

ќ чем говорит маркировка на фруктах - (0)

«наете о чем говорит маркировка на фруктах? ¬едь это не просто наклейка дл€ кассира в супермаркет...

Ѕессознательные рисунки выдают ваше настроение. - (0)

ќднажды ученые из »нститута психологии в Ѕонне провели занимательный эксперимент.  ропотлива...

ѕроекци€ скрытых блоков на позвоночнике - (0)

ѕќ«¬ќЌќ„Ќ»  - главный энергетический канал. ѕо нему вверх-вниз движетс€ энерги€ здоровь€. Ќа...

без морщинок и мешков под глазами - (0)

ƒевушки, это дл€ нас! ј то € вчерась напилась чаю , и баиньки (чашки 3 - и огого какие чашки!))) ...

» Ё“ќ √–”«»я, ƒ≈“ ј... - (1)

“елави | თელავი | Telavi ‘ото: CHCHX Prod...

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии √рузинска€ эмалева€ роспись
√рузинска€ эмалева€ роспись
21:03 23.06.2010
‘отографий: 10

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в silent_Q

 -ѕодписка по e-mail

 

 ак звучат приветстви€ на разных €зыках)))

ƒневник

ѕонедельник, 21 »юн€ 2010 г. 20:41 + в цитатник

»орданцы приветствуют друг друга словом marhaba (привет), норвежцы произнос€т "гуддаг" (добрый день), румыны говор€т Alo. Namaste, произнос€т при встрече непальцы. ‘инский "привет" - terve. ћолдавский - норок, это приветствие с пожеланием удачи. Ќа ”краине нет особых отличий от традиционных русских приветствий.  роме "Ўануймось" (уважай, береги себ€) и "Ѕудьмо" (часто встречаетс€ как тост, но это вполне распространЄнное в центральной и западной ”краине приветствие). ¬месте с тем, на более религиозном западе страны часто можно услышать приветстви€ "ƒай Ѕоже" и "—лава »исусу ’ристу". ѕосле "оранжевой" революции в народе часто использовалась фраза "Ќас не подолаты" (нас не победить) из гимна ћайдана. 

 

¬ «амбези люди при встрече хлопают в ладоши и делают реверанс, в африканском племени акамба в  ении плюют друг в друга. –усские говор€т "«дравствуйте!". ¬ поморской традиции есть несколько вариантов приветствий.  огда нужно поприветствовать кого-то издалека, привлечь чье-то внимание, то восклицают: "ѕа!". ј потом говор€т уже все остальное, например: "ѕа! как живешь, ћарфа?".  огда стучат в дверь, то поморы отвечают не "кто там?", а "кто крешшоный?". ќбычное приветствие не отличаетс€ от других - "’оз€ва! «доровы будете!". 

 

Ќа јлтае приветствуют словами, звучащими так: "“€кши лар ба" - (все ли хорошо). якуты произнос€т: "Ќоруон норгуй" (привет). ¬  азани при встрече произнос€т: "»сэнмесез" («доровы ли вы), а вот татарска€ молодежь обычно говорит "—элэм" («дорово). Ёрз€ и мокша приветствуют друг друга словом "Ўумбрат" (крепкий, здоровый). ƒежурное, официальное приветствие чувашей "џра кун" переводитс€ как "добрый день". ” встреченного на улице чуваши спрос€т: " уда идешь", у работающего - "что делаешь". »ли скажут ему: "ѕусть даст сил". ¬ход€ в дом, спрашивают, здоровы ли. ”ход€, пожелают - оставайтесь со здоровьем. ћолодежь при встрече произносит "јван-и". ћарийцы приветствуют друг друга словами: "—алам лийже" (здравствуйте) или "ѕоро лийже" (особо ласкова€ и доброжелательна€ форма приветстви€). Ѕашкиры при встрече говор€т "’аумыгыгыз?" (здоровы ли вы?). 

 

"ћендвт!", - говор€т при встрече калмыки. »ли спрашивают: "ямаран Ѕ€ана?" (как дела). Ќа что полагаетс€ отвечать - "√ем уга" (болезни нет). ¬ чеченском €зыке приветствие зависит от времени суток. Ќапример: "ƒе дикка дойла шунна" (ѕусть сегодн€шний день станет дл€ ¬ас хорошим ). ¬ других случа€х мен€етс€ первое слово - "ƒе" (день), "”йре" (утро), "—ьюре" (вечер), "Ѕюйса" (ночь). "ƒа райшом хорж!" (доброе утро), "да бон хорж!" (добрый день), "де,жар хорж!" (добрый вечер), - говор€т, встреча€ друг друга, осетины. "«дравствуйте" звучит на ногайском - "арус сызбе", на черкесском - "фи махуа фыуа", на карачаевском - "кюн ашхы болсун", на абадзинском - " умш бзита". 

 

"—алам алейкум" говор€т при встрече азербайджанцы и слышат в ответ "јлейкум ассалам". »ли говор€т "Ќедж€с€н?" ( ак дела?). ¬ “урции чаще говор€т "ћ€рхаба" («дравствуй), но в последние 10 лет также употребл€етс€ сокращенный вариант восточного приветстви€: "—алам". ј еще говор€т "’€р вахтыныз хейир" (ƒа будет добрым дл€ вас любое врем€!). "ƒобрый (точнее, "светлый") день" турки могут сказать и утром или вечером: "√юн айдын!". 

Ќа арм€нском €зыке приветствие звучит: "Ѕарев дзез" (добро вам). Ќа грузинском €зыке - "√амарджоба", на абхазском - "Ѕз€раш бай". 

 

 

–убрики:  ћного в мире интересного))

ћетки:  

 —траницы: [1]