-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lyrics_by

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) РАНЕТКИ _Г_О_Т_Ы_ Tokio-Hotel_rus

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.08.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 16


Переводы песен из альбома The Scorpions "Sting In The Tail", 2010

Понедельник, 26 Апреля 2010 г. 02:30 + в цитатник
The Scorpions регулярно заезжают к Минск, в этом плане нам везёт. И в этом году Скорпионы нас не забыли. Планировалось, что Клаус Майне и компания приедут в Минск с новым альбомом "Sting In The Tail" 20 апреля, но из-за вредного исландского вулкана Эйяфьядлайёкудль концерт перенесён на 29 апреля. Когда я в прошлом году ходил на их выступление - это был лучший концерт, который я видел в жизни. Представляю, какое шоу будет в этот раз, учитывая, что альбом без ложной скромности можно называть одним из лучших за всю историю группы. Немного грустно, что после концертного тура c этим альбомом The Scorpions планирует завершить музыкальную карьеру.

"Sting In The Tail" или "Жалящий хвост", как я его перевёл, мне очень понравился, он о рок-н-ролле, о любви и о детях, о мощных машинах, бесшабашной жизни и благодарных поклонниках. Специально для альбома Скорпионс записали антивоенную песню "The Good Die Young" вместе Тарьей Турунен, бывшей солисткой Nightwish. Огромное спасибо Сергею Дубцову, который подготовил художественный перевод песни "Sly", чем заставил меня прослушать альбом. После этого я просто не мог перевести все песни:

Scorpions "Sting In The Tail" обложка диска
  1. Raised on Rock + перевод песни
  2. Sting in the Tail + перевод песни
  3. Slave Me + перевод песни
  4. The Good Die Young вместе с Тарьей Турунен + перевод песни
  5. No Limit + перевод песни
  6. Rock Zone + перевод песни
  7. Lorelei + перевод песни
  8. Turn You On + перевод песни
  9. Let's Rock + перевод песни
  10. Sly + перевод песни
  11. Spirit of Rock + перевод песни
  12. The Best Is Yet to Come + перевод песни
  13. Thunder and Lightning (бонусный трек) + перевод песни

Метки:  


Процитировано 1 раз

Перевод песни Tanita Tikaram - Twist in my Sobriety, а также Dan Balan, Whitney Houston

Воскресенье, 18 Апреля 2010 г. 14:38 + в цитатник
Коммерческий успех пришел к Таните Тикарам с её первым альбомом "Ancient Heart", который в 1988 году поднялся на третье место в списке самых популярных альбомов Великобритании. Ни один последующий альбом не достиг таких же высот, но тем не менее песню Tanita Tikaram - Twist in My Sobriety знают на слух практически все. Кстати, сюжет песни достаточно интересный, и возможно в чём-то автобиографичный: героиню выгоняют из дома за какой-то поступок не стыкующийся нормами морали родителей. Ещё я добавил перевод песни Whitney Houston - I Didn't Know My Own Strength, о том, что она сломалась, несмотря на все неудачи, а Алёна Кулик прислала красивый перевод композиции Roxette - You Do't Understand Me.

Кстати, на данный момент на Lyrics.by самая популярная страница - "перевод песни Chica Bomb" и я без споров соглашусь, что она заслуживает внимания, особенно видеоклип. Но при этом у Дана Бэлана есть и другие интересные песни. Лично мне очень нравятся его рок-баллады, вот например The 24th Letter, советую послушать ещё и Despre tine cant (part 2) на румынском.

Метки:  

Переводы песен Whitney Houston - I Got You, Feist - So Sorry, Mantus

Четверг, 08 Апреля 2010 г. 21:48 + в цитатник
Возможно одним из проявлений настоящего таланта является то, что его обладатель наперекор всему может буквально восстать из пепла и посрамить критиков, готовых списать бывшего кумира после пары неверных шагов или неудачных альбомов. Вот например Whitney Houston. В начале тысячелетия её личная жизнь и музыкальная карьера покатилась под откос, но ведь талант не пропьёшь. В конце лета 2009 года Уитни порадовала нас сильным альбомом "I Look To You", который записала совместно с Эйконом (Akon) и рядом других молодых R&B исполнителей. Можете сами убедиться на примере песни "I Got You" с переводом, молодым звёздам ещё есть чему поучиться у Whitney Houston.

Благодаря Ксении Кубаревой у нас сегодня ещё два перевода немецкой готической группы Mantus: песни Herr Der Welt и Morendo, а Chicago-Choo Natalie прислала перевод красивой песни Feist - So Sorry от канадской инди-певицы Лесли Файст.

Метки:  

Christina Aguilera - Not Myself Tonight

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 03:27 + в цитатник
Кристина Агилера начала готовить нас к выходу нового альбома "Bionic", который запланирован на июнь 2010 года. На официальном сайте www.christinaaguilera.com уже доступен для прослушивания первый сингл "Not Myself Tonight", а у нас соответственно перевод этой интересной песни о том, что иногда на дискотеке можно забыть про условности и просто оторваться. Также Денис Орлов поделился своим переводом песни Rufus Wainwright - Hallelujah из мультфильма "Шрек". Сама песня была создана ещё в 1984 году Леонардом Коэном, но благодаря нескольким удачным кавер-версиям в конце 90-х годов зажила новой жизнью.

Метки:  

Перевод песни The Mamas & The Papas - California Dreamin'

Пятница, 02 Апреля 2010 г. 01:40 + в цитатник
Вроде бы успешно завершился переезд со старого хостинга в США на новый хостинг в Москве. По идее страницы с сайта будут открываться быстрее, а обновления будут чаще. Вот например уже есть перевод песни, которая у меня чётко ассоциируется со словом "платиновый". The Mamas & The Papas - California Dreamin', автор перевода Денис Орлов.

Метки:  

Перевод песни Timbaland ft SoShy & Nelly Furtado - Morning After Dark

Суббота, 16 Января 2010 г. 02:49 + в цитатник
Перед тем, как опубликовать перевод песни, я всегда создаю для неё отдельную скрытую страничку. На ней вместо перевода может быть перевод другой песни или просто повторяться оригинальный текст песни. Чаще всего подготовительная страничка превращается в полноценный перевод в течение дня, но иногда, если текст песни непонятный или нет времени, она может зависнуть на недели или даже на месяцы.

Я собирался закончить перевод песни Timbaland ft SoShy & Nelly Furtado - Morning After Dark из альбома Timbaland Presents Shock Value II до 30 октября 2009 года, но фактически отложил его в долгий ящик до тех пор, пока Яндекс не прознал каким-то способом о моих неисполненных обещаниях и стал присылать на неё посетителей. Приношу извинения всем, кто заходил на www.lyrics.by в надежде увидеть перевод, а увидел только текст песни - сейчас у нас есть и то и другое.

Метки:  

Modern Talking - Juliet и альтернатива

Суббота, 16 Января 2010 г. 02:47 + в цитатник
Три очень разных перевода: кумиры 80-х Томас Андерс и Дитер Болен, решившие тряхнуть стариной в 21 веке и перевод их песни 2002 года Modern Talking - Juliet от Михаила Казакова. Как абсолютная противоположность - перевод пары текстов от американских инди-рок групп Eels - Woman Driving, Man Sleeping и Why? - The Vowels, Pt. 2 от ёxistence.

Метки:  

Переводы песен Inna - Hot, Dan Balan - Chica Bomb

Среда, 06 Января 2010 г. 04:03 + в цитатник
Наверное с этой новостью я немного опоздал, румынская певица Inna уже давно покорила все страны Восточной Европы, а её танцевальные хиты прочно обосновались в клубных плейлистах. Но лучше поздно, чем никогда - в декабре состоялся международный релиз альбома "Hot", в который включены все самые популярные песни Инны, а для трёх из них у нас есть перевод.

Inna "hot" обложка диска

  1. Hot + перевод песни
  2. Love + перевод песни
  3. Nights and Days
  4. Fever
  5. Left and Right
  6. Amazing + перевод песни
  7. Don't Let The Music Die
  8. On and On
  9. Ladies
  10. Deja Vu (вместо с Бобом Тейлором)
  11. On and On (Chillout Mix)

Не могу не порадоваться за румын и молдаван. Им есть кем гордиться - Inna первой из румынских исполнителей попала в хит-парады, составляемые американским музыкальным журналом Billboard. Молдавская группа O-Zone в 2003-2004 году свела с ума всю Европу своей "Нума, нума ей". Возможно сейчас на подходе еще один всемирный хит от Дана Бэлана, бывшего солиста O-Zone. Посмотреть безумный видеоклип и прочитать перевод новой песни можно на странице Dan Balan - Chica Bomb

Метки:  

Земфира.LIVE2

Среда, 06 Января 2010 г. 03:58 + в цитатник
Земфира весь 2009 год озадачивала нас односложными шифровками на zemfira.ru, которые мы старались своевременно записывать и по возможности расшифровывать. Новый 2010 год принёс новое сообщение - на Zemfira.Ru для свободного скачивания выложен альбом Земфира.LIVE2 c концертными записями из тура в поддержку альбома "Спасибо". В Википедии пишут, что в 2010 году ожидается новый альбом.

Метки:  

The Platters - Only You и The Great Pretender

Вторник, 05 Января 2010 г. 00:01 + в цитатник
Я люблю старые песни, потому что они простые. В них нет сложных конструкций, сленговых оборотов, спецэффектов, все слова понятные, и при этом даже годы не могут отнять их красоту и глубокий смысл. В 1954 году вокальная группа The Platters (Грампластинки) записала песню Only You. В ней буквально три слова, но за свои 55 лет она не утратила ни капли своей актуальности и все так же верно служит молодым людям, желающим выразить всю глубину своих чувств к возлюбленным. Вопреки очень распростраённому заблуждению "Only You" никакого отношения к Элвису Пресли не имеет. У The Platters есть ещё один бессмертный хит - The Great Pretender, в 1988 году эту песню перепел солист группы Queen Фредди Меркьюри, после чего его не раз называли "Великим притворщиком".

Метки:  

Перевод песни Leona Lewis - I See You (из фильма "Аватар")

Воскресенье, 03 Января 2010 г. 17:51 + в цитатник
В колонках играет - Leona Lewis - I See You
В Минске "Аватар" начали показывать 1 января. Я обязательно пойду на 3-D версию, которую по слухам будут показывать только в кинотеатре "Киев" после окончания его реконструкции где-то в середине января. Заглавную песню фильма исполняет Леона Льюис и я рад представить её перевод с английского языка: Leona Lewis - I See You. На странице с песней также можно просмотреть трейлер к фильму.

Метки:  

Jay Sean - Ride It и Jay Sean - Do You

Суббота, 02 Января 2010 г. 05:35 + в цитатник
Приветствую всех в новом 2010 году! Он обязательно будет лучше, чем год прошедший и начинаем мы его не с пустыми руками, а с двумя новыми переводами Камалджита Синга Джхути, более известного нам как Джей Шон (Jay Sean).

Для начала перевод песни Jay Sean - Do You с нового диска "All Or Nothing", а также безусловный хит 2008 года Jay Sean - Ride It, который на каком-то подсознательном уровне возвращает меня каждый раз в одно теплое лето, когда мне посчастливилось проехать автостопом из Минска в Ригу и обратно. Это просто бесшабашная романтика, когда после бесконечных часов и проезжающих мимо машин, находятся добрые люди, которые не боятся помогать незнакомцам и кажется, что весь мир наполнен добром и всё будет хорошо.

Метки:  

Lyrics.by

Вторник, 11 Августа 2009 г. 12:05 + в цитатник
Привет! Это дневник сайта Lyrics.by: тексты и переводы песен. Мы переводим тексты любимых песен с иностранных языков, чтобы в них было легче разобраться. Если ты переводил или переводила свои любимые песни, поделись тем, что получилось с другими - мы с удовольствием опубликуем переводы на www.lyrics.by.


Поиск сообщений в lyrics_by
Страницы: [1] Календарь