Случайны выбор дневника Раскрыть/свернуть полный список возможностей


Найдено 10165 сообщений
Cообщения с меткой

переводчик - Самое интересное в блогах

Следующие 30  »
Katya_Anciferova

Услуги переводчика компании RUSMUNICH!

Пятница, 26 Мая 2017 г. 18:32 (ссылка)

Всем приветик! Вот совсем скоро к нам придет теплое лето и все уже знают куда ехать в свой летний отпуск! Кому то ленивый отдых по душе: валятся на пляже или около бассейна и наедать одно место вкусняшками, а кто-то любит активный отдых: экскурсии, походы и узнавать все новое и интересное!
Собрались ехать в другую страну? Например в Германию? Тогда вы должны понимать, что без знания языка Вам там будет очень тяжело! Вам даже тяжело будет посетить какую то кафешку, сесть на транспорт или купить что-то в магазине! Но сейчас эта проблема легко решается! Нет, совсем не нужно все бросать и бежать на курсы по изучению немецкого языка, есть другой вариант решения этой проблемки - это переводчик в Мюнхене http://rusmunich.info/translate.php. Просто воспользуйтесь услугами переводчика и Вы прекрасно отдохнете в чужой стране! Вы не будете чувствовать себя не комфортно, теперь Вы будете знать все и слышать что говорят жители города!
С переводчиком полноценный отдых в чужой стране Вам обеспечен!
Удачной поездки!
perevodchik-v-mjunhene (300x190, 90Kb)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
willynat

Омар Хайям в переводе Германа Плисецкого

Суббота, 20 Мая 2017 г. 10:29 (ссылка)

Это цитата сообщения ФИЛИНТЕЛЛЕКТ Оригинальное сообщение

Омар Хайям в переводе Германа Плисецкого

Omar Khayyam (1048-1131), Persian poet, philosopher, scholar

YtAL 2378 Omar-Khayyam-1048-1131-Persian-poet-philosopher-scholar (2) (700x297, 76Kb)

Как только я начал читать Хайяма, я понял важность перевода его стихов, с тех пор я признаю для себя рубаи Омара исключительно в классическом переводе Германа Плисецкого

Прижизненных портретов Хайяма, как говорят, не сохранилось, однако вот недавно мне повстречались две почтовые миниатюры Албании из http://colnect.com/ru/stamps/countries с его возможными изображениями. наверное не одному мне было бы очень интересно узнать историю появления этих картин

http://worldartdalia.blogspot.ru/2015/03/blog-post_42.html
Омар Хайям - один из самых издаваемых в России зарубежных поэтов. С его рубаи, афоризмами, или историями о нем сталкивались фактически все. Можно даже сказать, что он - один из самых цитируемых в нашей стране поэтов, но у этой популярности есть и оборотная сторона. Омар Хайям подвергся серьезной вульгаризации, его рубаи печатаются даже без указания на то, кто их перевел. И до сих пор неизвестно, его ли это рубаи. Исследователи творчества поэта отмечают, что именно Хайяму достоверно можно приписать не больше 66 четверостиший, тогда как к началу ХХ века их количество превысило 5000.
Рубаи, приписываемые Хайяму, стали появляться только во второй половине XII века, больше чем через полвека после смерти автора. За несколько веков все, что удобно было приписать Хайяму, то ему и приписывали, поскольку с великих спроса за смелые, а подчас и дерзкие четверостишия нет.
1148238812-663x479 (686x265, 99Kb)

Полное имя Омара Хайяма - Гияс ад-Дин Абу-л-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури. Слово "Хайям" переводится как "палаточный мастер", от слова "хайма" - палатка. Интересно, что от этого же слова произошло древнерусское слово "хамовник", т.е. текстильщик. Те, кто знает известное русское словосочетание "Хамовническое пиво" , могут легко найти соответствие фамилии поэта и ученого его склонности к винам Персии в конце жизни.
К концу жизни репутация Хайяма подверглась испытаниям общественным мнением. О нем стали говорить как о вольнодумце и вероотступнике. Тогда он, в уже пожилом возрасте, отправился в свой последний хадж, вернувшись из которого продолжил участвовать в научных диспутах, преподавал в медресе для небольшой группы учеников.
Умер Омар Хайям, по легеннде, за чтением трудов Авиценны. Он спокойно отложил книгу, попросил "позвать чистых, чтобы составить завещание", поднялся и помолился. Аль-Бейхаки вспоминал: "Когда он окончил последнюю вечернюю молитву, он поклонился до земли и сказал, склонившись ниц: "…О боже мой, ты знаешь, что я познал тебя по мере моей возможности. Прости меня, мое знание тебя — это мой путь к тебе". И умер".

Grobnitsa-Omara-Khayyama-v (668x448, 223Kb)
Жизнь Омара Хайяма окутана тайнами. Мы даже не знаем, сколько стихов написал Омар Хайям. Точно известно только одно - перед нами величайший гений. Мировую известность Омару Хайяму принесли его короткие стихи - четверостишия - рубаи - им присущ дух свободомыслия, мудрости жизни, глубина, сочетающиеся с красотой и краткостью. Их читают и цитируют все, кто любит жизнь, поэзию и свободу. На протяжении веков - лучшие рубаи привлекают ценителей слова. В коротком четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью

Вот что пишет лучший переводчик стихов Омара Хайяма: поэт Герман Плисецкий:
Стихи такого поэта, как Омар Хайям, не нуждаются в предисловии. Но поскольку время его творчества отделено от нас веками, я решаюсь добавить несколько слов от себя. Мне хочется рассказать, как менялось моё представление о стихах Омара Хайяма... У многих сложился образ этакого весёлого старца, между делом изрекающего мудрости жизни. Несоответствие этого шаблона настоящей поэзии Омара Хайяма я почувствовал уже при работе над первыми четверостишиями. И постепенно сквозь строки рубаи - стал проступать облик совсем другого человека: спорщик с Богом, бесстрашный ум, чуждый иллюзий, учёный, и в стихе стремящийся к точной формуле, к афоризму. Каждое рубаи Омара Хайяма, как уравнение - одна и та же мысль варьируется многократно и рассматривается с разных сторон. Предпосылки одни и те же, а выводы порой прямо противоположны. Есть в этих крайностях высшее единство - живая личность великого поэта, примиряющая любые противоречия...
Плисецкий (360x270, 42Kb)

Омар Хайям на протяжении своей жизни постоянно возвращался к важным для него мыслям, пересматривая их снова и снова, так и мы, будем ещё не раз возвращаться к его творчеству, казалось бы, столь ясному и понятному, но каждый раз открывающему новые возможности и новую точку зрения...
rubaiyat-of-omar-khayyam-carl-purcell (674x365, 110Kb)

Чаще всего Омара Хайяма представляют как гедониста, который безудержно наслаждается всеми радостями жизни. В его поэзии прославляется вино и любовь, но смысл рубаи не ограничивается тем, что лежит на поверхности. Эти четверостишия многослойны и, по утверждению исследователей, содержат скрытый символический смысл. Хайям писал: «Я спрятал свою истину за семью печатями и сорока замками, чтобы злое стадо людей не использовало эту истину во имя зла».

Творчеству Баха пришлось сто лет ждать признания... Творчеству Хайяма — семь с половиной столетий.

Жизнь моя -- не запойное чтение книг, ---------------- --Дураки мудрецом почитают меня
Я с хвалебной молитвою к чарке приник, -------------- Видит бог: я не тот, кем считают меня.
Если трезвый рассудок -- твой строгий учитель, --------- О себе и о мире я знаю не больше
Ты рассудка не слушай: он -- мой ученик! -------------- - Тех глупцов, что усердно читают меня

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
rss_rss_hh_new

Заказываем переводы и копирайтинг — итоги проекта за 2 года

Понедельник, 15 Мая 2017 г. 23:36 (ссылка)

image

Нашему проекту 2Polyglot недавно исполнилось 2 года. Да! Два полных года с момента запуска.

Плодотворные, отчасти весёлые, напряжённые, но не полностью результативные года.

В сухом остатке мы имеем несколько десятков тысяч регистрация и около 18 тысяч реально подтверждённых и заполненных профилей Исполнителей и Заказчиков.

Читать дальше →

https://habrahabr.ru/post/328746/

Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
rss_novate

Гаджеты: Кольцо всевластья: создан самый маленький переводчик, который знает 24 языка

Понедельник, 08 Мая 2017 г. 21:02 (ссылка)




Иногда кажется, что наша планета была бы гораздо более мирной и счастливой, если бы мы все говорили на единственном языке. И при том, наверное, скучной. Но пока проект «эсперанто» провалился, а многие люди демонстративно отказываются учить английский, вся надежда на электронные переводчики. Которые становятся всё более «начитанными» и компактными. Вот теперь и вовсе изобрели кольца, которые помогут понимать иностранную речь.

Подробнее..

http://www.novate.ru/blogs/080517/41247/

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
PogrebnojAlexandroff

Очередной бред безграмотных нацменов или нацменьшинств и нацкадров в русской словесности.

Пятница, 28 Апреля 2017 г. 13:36 (ссылка)

Увидел и услышал в русскоязычных новостях бред из цифровых переводчиков, но... The word 'deadweight' is not "дедвейт" in Russian! Английское слово "deadweight", это не "дедвейт", а "смертельноопасный вес" (смертельно-опасный / смертельно опасный) или "смертельный перевес" или просто "перевес". Ещё можно использовать синонимичное выражение "рисковый вес".

А "овербукинг" (англ. overbooking) -- всего лишь "сверхрезервирование / сверхнормативная реализация билетов / излишняя продажа билетов", как и "перезагруз / перегруз" самолёта или иного транспортного средства; англ. deadline -- крайний срок / крайняя дата / предельный период / "красная линия"; англ. deadzone -- чётртвая зона / смертельноопасная зона.

Надо же переводом заниматься, подбирая точные синонимы, или... -- писать и печатать латиницей (уча иностранный), а не подменять транслитерацией иноземные слова, которые имеют русские эквиваленты.

Метки:   Комментарии (4)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Feigele

Памяти Анри Волохонского

Понедельник, 24 Апреля 2017 г. 12:49 (ссылка)


«Кто светел, тот и свят»:



поэтическая химия Анри Волохонского.



8 апреля 2017 года ушёл из жизни Анри Волохонский





Анри Волохонский1 (700x437, 281Kb)



«Город золотой»

 



Его перу принадлежит текст песни «Над небом голубым», которая стала благодаря Борису Гребенщикову почти народной. Его стихов много в песнях «АукцЫона». Он переводил романы Джойса и каббалистические трактаты, успевая при этом быть химиком и проработать 12 лет на озере Кинерет с экологами. 8 апреля 2017 года ушёл из жизни Анри Волохонский.



***********
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
lj_odin_moy_den

День с видом на холодильник

Пятница, 14 Апреля 2017 г. 10:42 (ссылка)


Приветствую всех, меня зовут Татьяна, это мой третий день здесь. Судя по предыдущим одним-моим-дням, я в принципе на месте не сижу, из-за руля не вылезаю и каждый раз ночую в новом месте. Считаю, что необходимо развеять эту иллюзию. Есть такой дивный неологизм - "овощить", в смысле - ничего особо не делать, никуда особо не двигаться, тихо сидеть или даже лежать. Как овощ. 12 апреля 2017 года я триумфально проовощила практически целиком. Хотите тоже? Садитесь рядом. Или ложитесь. Чтобы соблюсти правила, добавлю, что место действия, т.е. бездействия - подмосковный город Королев.



1. Рота, подъем. В 4-43 будильник звонит у меня, в 4-45 - у моего мужа Филиппыча, которого вы, возможно, видели во втором моем дне. Филиппыч у нас человек военный, хотя и в прошлом. Военные не бывают бывшими - и этим все объясняется. В том числе странное на первый взгляд время подъема. Оно, кстати, специально разнесено на две минуты, чтобы избежать ненужных скоплений народа в местах общего пользования.



2. Не просыпаясь, двигаюсь в ванную. Физиономия моя ничем не отличается от той, которую вы, возможно, видели в первом моем дне, поэтому селфи не делаю, а сразу иду на кухню заниматься завтраком. Это завтрак Филиппыча, мой почти такой же.



3. Проснувшийся Филиппыч заводит свою любимую шарманку кофемашину, а пока наполняются кружки - кормит котиков, причем и сам он, и котики от фотографирования очень успешно уклоняются. Ну и подумаешь, не очень-то хотелось.



4. Собираемся. Раз уж не получается раскрыть тему котиков живыми котиками, пусть пока будут нарисованные.



5. Выкатываемся из дома.



6. Резкость немножко хромает, но когда снимаешь на рукоятку от чугунного утюга при скорости шесть с половиной километров в час, трудно ожидать чего-то другого. Так что извините за неровный почерк.



7. Ну и куда мы бежим в такую рань и так быстро? А в бассейн. Кстати, вот и пришли. Вообще этот фитнес-клуб работает круглосуточно, но двери до 6-30 заперты. Чтобы открыли, нужно позвонить.



8. Сфотографировать сам процесс плавания технически сложно. Поэтому вот фотка отдельно меня в соответствующей экипировке...



9. ... и фотка бассейна, в котором уже кто-то наворачивает круги. Легким усилием воображения добавляем нас с Филиппычем на вторую дорожку, и картинка срастается.



10. Филиппыч проплывает свой законный километр и убегает - электричка ждать не будет. Мне спешить особо не нужно, поэтому я остаюсь еще на километр. Перед уходом делаю селфи в том же зеркале. А кто скажет, что этой фоткой не раскрыты темы сисек и котиков одновременно, тот ничего не понимает ни в котиках, ни в сиськах.



11. Выхожу из клуба. Тайм-чек.



12. От клуба до дома, если верить яндекс-карте, ровно два километра. Выглядят они очень разнообразно. Есть, например, кусочек соснового леса, недоистребленного в процессе застройки.



13. Железнодорожный переезд. Тут было бы можно приврать, что это Филиппыч едет на работу, однако его электричка прошла пять минут назад.



14. Заборы, гаражи, тлен, мрак и безысходность в лучших традициях.



15. Чей-то палисадник. Вот же затейники.



16. Когда мы сюда переехали, этой эстакады еще не было, а был опять-таки переезд со шлагбаумом. И я прекрасно помню, как стояла там в нудной пробке, когда ехала к гаишникам получать талон техосмотра, и это был самый-самый первый раз в жизни, когда я вела машину без штурмана, и машина была новенькая только с конвейера, и я страшно волновалась - ах, молодость-молодость.



17. Отставить сантименты, пролетаю под эстакадой, преодолеваю оставшиеся триста метров, все, я дома.



18. За завтраком обратила внимание, что хлеб кончается, до вечера хватит, а дальше нет. Значит, надо - кто сказал "сходить в булочную"? Неправильный ответ. Правильный - "замесить тесто на чиабатту". Что я и делаю. Накрываю пленкой, налепляю стикер с точным временем и убираю всю конструкцию в дальний угол. Чиабатта - хлеб длительного брожения, к вечеру дозреет.



19. Теперь на повестке дня выпечка или, по нашей внутренней терминологии, "кексики". Последний кусок предыдущего кексика сегодня утащен Филиппычем на работу, значит, нужен новый кексик, потому что если его не будет, то нам всем понадобится новый Филиппыч. Раньше я всегда докапывалась до него с вопросами, мол, какой ты хочешь - лимонный, шоколадный или там ореховый, а потом махнула на все рукой, составила список в вордовском файлике и теперь пеку в ротации, которую иногда обновляю для разнообразия. Сегодня на очереди вот этот нажористый экземпляр:



20. Делаю в точности по рецепту, вот только количество ингредиентов везде делю на два, иначе нам с этим шедевром и за две недели не управиться. Автор рекомендует всячески резвиться с наполнителями и пропиткой и в качестве примера приводит "засушенные апельсины, вымоченные в куантро". Ну надо же, а у меня случайно в кустах рояль есть и то, и другое. Хо-хо!



21. Запихиваю кекс в духовку. У меня еще четырнадцать минут до старта начала рабочего дня.



22. Ставлю в инстаграм дежурную исландскую фоточку. Сегодня у нас Ландманналойгар. А кто не может повторить без запинки, тому не наливаем.



23. И второй завтрак. Яичница, половина оставшегося хлеба и кофе не из машины, а из гейзерной кофеварки, все как я люблю. Филиппыч, можешь начинать бухтеть на тему "кто сидел на моем стуле и пил из моей чашки". Да, сидел. Да, пил. А что делать, если эта чашка по размеру самая правильная. И по цвету, между прочим, тоже.



24. Все, работаем. На арене нашего цирка смертельный номер - уплата налогов. Даже не знаю, с чем бы это сравнить по эмоциональному накалу. Разве что с хождением по минному полю. Ведь они, вредители, что делают? То КБК поменяют, то номер счета, то весь банк-получатель как-то переобзовут. В этом году, вон, пенсионные платежи тоже на налоговую перевели, а от инструкции "куда чего платить" я как филолог и лингвист сначала офигевала самостоятельно, а потом сдалась и пошла на поклон к лучшим бухгалтерским умам современности. Лучшие умы уважительно сказали "вот это даааа" и взяли тайм-аут на размышление. Потому что инструкцию эту можно было толковать тремя равновероятными способами, и понятно было, что какой ни выбери, он в итоге окажется неправильным, но узнаешь об этом только постфактум, когда нужно платить пеню. В общем, как бы это попонятнее... Кафку любите? Ага, ага, я тоже. Грефневую. Короче, каждый раз я сначала трижды проверяю все циферки, потом проверяю всю платежку целиком, потом сохраняю, выхожу, потом в ужасе подозреваю, что где-нибудь указала новый КБК вместо сверхнового, перепроверяю, вздыхаю с облегчением, нацеливаюсь подписать электронной подписью, в ужасе подозреваю, что вместо подмосковного ИНН вбила московский, еще перепроверяю, наконец подписываю, отправляю, ВСЕ. На фотографии представлены следующие компоненты вулкана страстей: 1. стикеры с расчетами, 2. карточка с кодами, 3. флэшка с электронной подписью. У-ра.



25. Пока отхожу от пережитого ужаса, появляется кошка Урса Майор, она же Мишечка, и просит подсадить ее на подоконник. В силу врожденного дефекта обеих задних ног Мишечка у нас переднеприводная кошка наземного базирования и сама не везде может добраться. Помогаю, конечно, а что делать.



26. Проверяю почту...



27. ... и тут верещит таймер духовки. Вот какой красавчик у нас получился.



28. Ну вот, стоило отвлечься на минуту, а место уже занято. И заодно тема котиков раскрыта новой гранью.



29. Пропитываю кекс лимонным сиропом, ставлю остывать, наливаю себе чашку чаю, возвращаюсь к компьютеру и по локоть погружаюсь в бриллианты. А точнее - редактирую рекламный текст о девочковых украшениях. Вообще я всякие блестящие стекляшечки люблю как женщина, но сейчас они меня не радуют, поскольку как редактор я гораздо больше ценю блестящий (т.е. правильный по смыслу и безупречный по форме) перевод. И я уже через пять минут работы с текстом готова учинить над переводчиком физическую расправу. Даже не выясняя, сотворил он это сам или воспользовался соответствующей гуглопрограммой.



30. В порядке перекура на нервной почве перемыла всю посуду, а кекс покрыла глазурью. Завтра продегустируем.



31. Везет некоторым. Отдыхают. Ну и опять же раскрывают мне тему котиков.



32. Перевожу свое мнение о бриллиантах на нормальный русский язык и транслирую его куда положено. Попутно приходим к выводу, что нет, автоматические программы не применялись, поскольку в двух или трех местах были допущены характерные человеческие ошибки. Ну и на том спасибо.



33. Пора обедать.



34. Ингредиенты, готовый продукт и кни-и-ижечка. В хорошем переводе с английского языка. Радость же.



35. Ой, что за окном-то делается!



36. Кончаем перекур, начинаем погружение.



37. Филиппыч отвлекает меня всякими нескромными предложениями. Я, собственно, не против.



38. Работа-работа-работа. Почта, спорт на французском и результат издевательства над бриллиантами. Еще был какой-то бухгалтерский софт (пришлось даже отвлечь Филиппыча от нескромных предложений и поговорить об SQL-скриптах) и всякое по мелочи, но тут вы мне на слово поверьте. А поскольку в процессе я активно пользуюсь поисковыми системами - представьте, какая мне выпадает контекстная реклама. Особенно если учесть, что, например, проекты по средствам барьерной контрацепции у нас тоже бывали.



39. Ставим очередную галочку в блокнотик...



40. ... а тем временем солнце за окном пристроилось так, чтобы прицельно бить мне в глаза. В такие моменты я всерьез подумываю о более плотных занавесках. Потому что ну сколько же можно. А потом напоминаю себе, что да, занавески - это, конечно, хорошо, но ведь они естественным образом потянут за собой обои, а где обои, там электрика, сантехника, полы и потолки, в общем, того гляди вляпаешься в полноценный ремонт, а у нас все ремонты пока равномерно размазаны по дорогам Исландии, Франции, Италии, Новой Зеландии и еще двух десятков стран. А через месяц деревья во дворе листьями зарастут. И вообще солнце не каждый день бывает. Так что нафиг-нафиг, просто перебазируемся в комнату на пару часов. С очередной чашкой. Желающие могут угадать, что это у меня в баночке.



41. В перерыве между двумя текстами листаю инстаграм.



42. Эй, ты чего филонишь? Нечего делать - так пойди покорми котиков.



43. Котики демонстрируют умеренный энтузиазм.



44. Собственно, с работой можно и закругляться.



45. Доедаем яблоко, допиваем чай и начинаем готовить ужин.



46. Фима, нельзя! Не смей, Фима! Я что сказала!!!



47. Сопротивление бесполезно. Если Животное Фима хочет взяться на ручки - оно таки берется на ручки, без вариантов.



48. Обжариваю курицу, шинкую овощи, а Фимочка все это время сидит у меня на плече. Как у Бабы-Яги на иллюстрациях к сказкам. Кстати, думаете, Баба-Яга такая скрюченная из-за проблем с позвоночником? Ничего подобного. Просто она пригибается, чтобы котику было удобнее сидеть.



49. Черт! Фима!!! Собака. Ну залез, так уж сидел бы тихо.



50. Еще салатик - и все готово.



51. Картина называется "Ожидание".



52. Дождался. Взаимное мурмур и мимими.



53. Мишечка, ты чего расселась, цариха? Греби сюда, тут бесплатно раздают за ухом почесать.



54. И конфеты.



55. Сегодня мы выпиваем не просто так. У нас профессиональный праздник День космонавтики. Ну и налоги, опять же, уплачены.



56. После ужина Филиппыч делает вопросительное лицо и произносит слово "заполировать". На этот случай у нас есть шоколадное мороженое. Которое мы, равно как хлеб и кексики, делаем сами.



57. А давайте уже проверим, как себя чувствует наша чиабатта?



58. Хорошо чувствует. Как и должна.



59. Пока разбираюсь с тестом, Филиппыч ликвидирует последствия ужина и заправляет свою любимую шарманку кофейными зернами. Кстати, вот это безобразие на шкафчиках - не просто наклейки, а progress bar. Индикатор выполнения задачи. Как только все дверцы будут заполнены, наша ипотека и кончится.



60. Оставляю мужа на боевом дежурстве и ухожу где-нибудь полежать с вязанием. Ко мне тут же присоединяется кошка Ириска. Это закон природы: если кто-нибудь лег на кровать днем, значит, через минуту рядом с ним возникнет Ириска и начнет противным скрипучим голосом требовать, чтобы ее чесали за микроскопическими, почти не существующими ушами. Ночью, кстати, не приходит. Почему именно так - не объясняет. А и ладно, мы просто лежим, вяжем, чешем Ириску за ухом и раскрываем тему котиков сразу в двух аспектах.



61. Загружаем чиабатту в духовку. Если все пойдет как надо, у нас будет два батона, которых, возможно, хватит на три-четыре дня.



62. Собираю вещи для завтрашнего заплыва. Восемь предметов. Без всего остального в крайнем случае обойтись можно.



63. А времени уже...



64. Заворачиваю хлеб в полотенце и тем самым раскрываю тему котиков в последний раз за сегодняшний день.



65. Нас уже ждут. И меня, и котиков. Спокойной ночи.

http://odin-moy-den.livejournal.com/2125078.html

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
perly

Переводчик поисковика Bing перевёл U.S.A. как «Российская Федерация» » Перлы.ру

Среда, 12 Апреля 2017 г. 14:30 (ссылка)
perly.ru/perlodrom/propecha...aciya.html


Он-лайн переводчик американской поисковой системы Bing, принадлежащий компании Microsoft, начал переводить U.S.A. как «Российская Федерация». И, как это часто бывает, первыми на эту странность



6081563_bingusaperly (505x316, 15Kb)

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Maksimych

Встроенный переводчик в браузере Firefox

Воскресенье, 09 Апреля 2017 г. 20:54 (ссылка)
liveinternet.ru/users/win-w...412989805/



Переводчик для Firefox, ручной режим установки.

У браузера Mozilla Firefox очень много скрытых возможностей, о которых знают только разработчики или продвинутые специалисты. Мы рангом хоть и ниже, но тоже можем предложить оригинальную, полезную фишку, о которой мало кто знает. Начиная с версии 4.1 появилась возможность установки переводчика. Будем делать это ручками, без использования дополнений, расширений.
Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
bloginja

Встроенный переводчик в браузере Firefox

Воскресенье, 09 Апреля 2017 г. 06:08 (ссылка)



Firefox




Переводчик для Firefox,
ручной режим установки.




У браузера Mozilla Firefox очень много скрытых возможностей, о которых знают только разработчики или продвинутые специалисты. Мы рангом хоть и ниже, но тоже можем предложить оригинальную, полезную фишку, о которой мало кто знает. Начиная с версии 4.1 появилась возможность установки переводчика. Будем делать это ручками, без использования дополнений, расширений.

Имейте ввиду, что понадобится адрес почтового ящика и пароль от Яндекс почты. У кого нет, заведите.


Открываем новую пустую вкладку, в адресной строке пишем about:config и попадаем на страницу скрытых настроек программы.

Читать дальше...


Для лучшего восприятия темы, смотрите видео:





bloginja

Метки:   Комментарии (3)КомментироватьВ цитатник или сообщество
nikkihix

Без заголовка

Среда, 06 Апреля 2017 г. 00:03 (ссылка)

Переводчик нострадамусовед Евгений Гусев - https://vk.com/page-129404318_53112060

Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество
Veta_160

Язык жестов

Среда, 05 Апреля 2017 г. 20:25 (ссылка)


Образовательные пособия, созданные для того, чтобы сделать жестовый язык доступным для всех.
1+ (500x409, 209Kb)
4 (143x112, 30Kb)


20 (423x162, 72Kb)



Метки:   Комментарии (0)КомментироватьВ цитатник или сообщество

Следующие 30  »

<переводчик - Самое интересное в блогах

Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10

LiveInternet.Ru Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат
О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda