«…А женщина глядит, не понимая…
Она в своем неведении права.
И я шепчу ей на ухо: “Родная”...
И каждый слог в отдельности: “Род-на-я!“
И медленно по буковкам: “Р-о-д-н-а-я !“
…О, Господи, какие есть слова…»
Ролик затерла до дыр. ))
Наслаждайтесь, вписывая любимого Аль Квотиона в канву музыки и чувств.
В тебе пляшет нерожденная вселенная.
Я касаюсь ладонью твоей груди, я чувствую ее.
В тебе танцует предельно обнаженный, яростный мир.
Он дышит в такт моему сердцебиению, но…
Мое сердце — это хаотичность пульса, нервная аритмия жизни, больные судороги стареющего неба.
Мир в тебе безумен. Мир в тебе принадлежит мне.
Мир в тебе дрожит и прогибается под моей рукой, и линия горизонта рвется.
Я смотрю в твои глаза.
Сейчас в тебе восходит солнце.
И, возможно, я тысячу раз не прав, когда тащу тебя за руку на крышу, где тяжелые звезды задевают мурчащим брюхом торчащие тут и там антенны. Когда веду тебя дышать дорогами, по которым люди ходили пешком еще тысячи лет до нас.
Однажды, Нежности...
…стало чуточку грустно…
Она тут же пришла к Грусти и раскрасила всё в её доме в нежные цвета:
подумаешь, чуточку грустно, зато красиво и очень нежно!
- Ах! – сказала Грусть и стала, почему-то, увеличиваться в размерах,
наверное, от нахлынувшей Нежности…
И тут всем, кто жил рядом с Грустью, стало тоже, чуточку грустно,
и они стали искать место в своих Душах, куда бы разместить эту
нахлынувшую Грусть, не выгонять же соседку!
А, Нежность…Вот, хитренькая!.. Тут же спряталась в самые разные
Души и поселилась в них, совершенно без их ведома!
Зашла Грусть в эти Души, а Нежность уже и самовар поставила –
сели чай пить две подруги, всё теплее Душам будет…
Одесса — особенный город, у жителей которого всегда есть свой собственный взгляд на все. И, конечно, вы не встретите ни одного одессита без чувства юмора. Именно оно помогает жителям Одессы блестяще справляться с трудностями жизни — в том числе и в делах амурных…
— Сара, а сколько вам лет?
— Таки 18.
— Но два года назад вы говорили то же самое.
— Я не из тех, кто говорит сегодня одно, а завтра другое!
— Мужчина, вы еще долго молчать будете? Я для кого тут стесняюсь?!
— Миша, шо ви думаете за женскую красоту? Шо таки в ней главное?
— Рот!
— Форма, цвет, величина?
— Нет! Главное — шобы он был закрыт!
— Циля! Де ви пропали вчера весь вечер?
— Ой, засиделась у Трахтенбергов и весь вечер играла у них на рояле!
Женщина...мужчина...яблоко...Вселенная...
По-моему, все в нашем мире имеет запах.
И находят люди друг друга именно по запаху!
Это не значит что надо обнюхать человека как собака.
Ты даже можешь не быть рядом с этим человеком!
Это значит что ты чуешь его!
Мужчина и женщина...
Адам и Ева...
Сутінки - в темне вино
Біль на хвилинку притих
Крізь незачинене в літо вікно
Ледь чути сміх
На підвіконня з небес
Птахом вечірнім злечу
Спогадом тихим торкнуся тебе
Щоб ти почув
Я відчуваю тебе
Зачекай мене
Хоч уві сні поцілую
Твої очі
Я відчуваю тебе
Зачекай мене
Тільки для тебе існую
Я щоночі
Чи там на небі є хтось
Хто всім життя роздає?
Чи прокладе мені доля місток
Там, де ти є?
Один і єдиний
One & only
Любов – це те, що дозволяє людині вийти за свої межі, подолати почуття самотності.
У цьому його сила і слабкість.
Красиві ніжні відтінки зеленого, синього, бежевого і сірого.
алюміній, олія, 60х45 см, морський пісок, мушлі, сусальне золоте
Мужчина - самое высокое из существ...
женщина - самый возвышенный из идеалов.
Мужчина - мозг,
женщина - сердце...
Мозг даёт свет, сердце - любовь;
свет оплодотворяет, любовь воскрешает.
У мужчины сильный разум,
женщина сильная из-за слёз...
Разум убеждает,
слёзы трогают.
Мужчина способен ко всему героическому,
женщина - к любому мученичеству...
Героизм облагораживает,
мученичество возвеличивает.
Мужчина - код,
женщина - евангелие...
Код исправляет.
евангелие совершенствует.
Мужчина думает,
женщина мечтает...
Думать - значит, иметь в черепе извилину,
мечтать - значит, иметь над головой ореол.
Мужчина - орёл, который летает,
женщина - соловей, который поёт...
Летать - значит, властвовать над пространством,
петь - завоевывать душу...
И, наконец! Мужчина там, где заканчивается земля...
Женщина там, где начинается небо.
Victor Hugo Женщина и мужчина
Перевод с испанского - Татьяна Воронцова