Родители мои — земля и небо,
И для меня природа — как жена;
Холмы, потоки — мне родные братья;
А ветер и луна — друзья мои.
И нерушимую храню я верность
До смерти государю моему.
(Ким Су Чжан)
Ли Гын Тхэк/Lee Geun Thaek (North Korea, 1949)
ОсеннеЛетнеПейзажное
В корейской поэзии произведения о природе занимают особое место.
Один из жанров корейской поэзии, воспевающий красоту природы - 시조 (сиджо).
Сиджо представляет собой небольшое стихотворение из трёх строк, в каждой из которых 14-16 слогов. При чтении каждая строка интонационно разбивается на 2 части, поэтому при переводе на русский сиджо обычно записываются в 6 строк.
Сиджо исполнялись на разные мелодии, как песни.
Пока я снега ждал, как откровенья неба,
Десятки лет растаяли, как снег.
Но в пламени костра моё пылало тело.
Погас костёр. Меня на свете нет.
И снег пошёл, исполненный печали.
Цикад не стало, птицы замолчали…
(Анатолий Муран, Запоздавший Снег)
НЕБЕСНЫЙ ПЛАЧ
Когда ни туч, ни облачных завес,
И день прозрачностью сверкает –
Вдруг влага падает с небес,
Лицо дождинкой орошает.
И смотришь вверх на яркий ясный свет,
Прищурив от сияния глаза,
И видишь, что грозы-то нет –
Взялась откуда капелька-слеза?
Зачем же плакать, если день блестит,
И люди рады урожаю и удаче?
Но капелька за капелькой летит,
Как будто небо отчего-то плачет…
Мы побежали радугу смотреть,
И дедушка наш вышел вместе с нами,
И замер траурно на солнечном дворе,
И шляпу снял дрожащими руками.
И что-то зная про небесные печали,
Он к небу обратил свой взор незрячий.
И губы его горько прошептали:
Ах, Небо плачет! Это Небо плачет…
(Анатолий Муран, По мотивам корейской поэзии)
Читать далее...