-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в zzz_Neta_zzz

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.08.2012
Записей: 1694
Комментариев: 6
Написано: 1706

О ПРАВИЛАХ БЕЗОПАСНОСТИ

Дневник

Воскресенье, 10 Ноября 2013 г. 15:19 + в цитатник

Дамы и господа! Приоритет авиакомпании «авиакомпания» - безопасность и комфорт пассажиров. В соответствии с государственными и международными требованиями безопасности полетов авиакомпанией «авиакомпания» разработаны ряд мер по их обеспечению:
- просим вас отключить мобильные телефоны и не пользоваться фото и видеокамерами, радиоаппаратурой и другими видами электронной техники во время взлета и посадки самолета;
- все рейсы являются некурящими, туалетные комнаты оборудованы детекторами дыма;
- запрещено употреблять алкогольные напитки на борту самолета.

В случае нарушения установленных правил поведения пассажиров на борту самолета авиакомпания «авиакомпания» оставляет за собой право применения соответствующих санкций.

Если у вас есть вопросы, обращайтесь к бортпроводникам. Благодарю за внимание и мы надеемся на ваше понимание.

Ladies and Gentlemen! Safety and comfort of our passengers – are priorities of «Airlines» company. According to state and international safety requirements of the flight «Airlines» company has evaluated some measures:
- would you be so kind to switch off your mobile phones, notebook computers, photo and video cameras and other types of portable electronic devices during take-off and landing;
- smoking is prohibited on board an aircraft, all toilets are equipped with smoke detectors;
- alcohol drinks are forbidden on board of aircraft.
In case of violation estimated rules on board of aircraft «Airlines» company has the right to undertake proper measures.
If you have any questions, address a cabin crew member. Thank you for understanding and cooperation.

Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

ВСЕМ БУДУЩИМ БОРТПРОВОДНИКАМ

Дневник

Понедельник, 07 Октября 2013 г. 16:13 + в цитатник
1)Мы летим на самолете Боинг 737
2)Вы можете отстегнуть привязные ремни
3)Через несколько минут Вам будет предложен горячий завтрак(обед, ужин)
4)Мы летим на высоте...
5)Мы летим со скоростью...
6)Наружная температура (за бортом) -44"
7)Температура в салоне +20"
8)Мы будем пролетать Омск
9)Мы сделаем все возможное, чтобы Ваш полет был приятным
10)Вызывайте нас в любое время
___________________________________________________

1)We are flight by the Boing 737 airliner.
2)You may unfasten your seat belts.
3)In a few minutes we will have the pleasure of serving you a hot breakfast(lunch, supper)
4)We are flying at an altitude of...
5)We are flying at a speed of...
6)The outside(air) temperature is fourty-four below zero.
7)The cabin temperature is twenty above zero.
8)We shall be passing Omsk.
9)We shall do our best to make your trip pleasant.
10)Call us at any time.



++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

1) Просим оставаться на местах до полной остановки двигателей( полной остановки самолета, приглашения выйти из самолета)
2) Мы надеемся, что Вам понравился полет.
3) Будем очень рады вновь приветствовать Вас на борту самолета.
4) Просим всех пассажиров выйти из самолета ( оставаться на борту, приготовить паспорт, медицинское свидетельство и ручную кладь для досмотра, пройти медицинский, паспортный, таможенный контроль)
5) Просим транзитных пассажиров взять ручную кладь и пальто (пройти в зал ожидания, не оставлять ценности на борту)
6) Вам будет предложен ужин в ресторане аэропорта
Командир и экипаж прощаются с Вами, так как в Новосибирске произойдет смена экипажа.
7) Мы сожалеем, что должны будем совершить вынужденную посадку по техническим причинам( из-за плохой погоды, из-за больного пассажира)
8) Мы совершим посадку в промежуточном аэропорту Нью-Йорка.
9)Командир экипажа Командир и экипаж выражают искреннее сожаление в связи с задержкой вылета.
10) Мы летим дальше на запасный аэродром Внуково.
_______________________________________________
1) Will you, please, remain seated until the engines come to a stop( the aircraft stops completely, requested to leave the aircraft)
2) We trust that you have enjoyed the flight.
3) We wish we may soon again welcome you on board the plane.
4)All the passengers are requested to leave the aircraft( to remain on board, to have passport, vaccination certificate and hand baggage ready for inspection, to go through Health, Passport, Custoums Control.
5) Transit passengers are asked to take hand luggage and coats(to procced to leave valuables on board).
6) You will be served supper at the Airport restuarant.
7) We regret we shall have to make a forced landing for technical reasons(due to bad weather, because of a sick passenger)
8) We shall land at the intermediate airport of New York.
9)The Captain and his crew sincerely regret our delayed departure.
10) We are flying on to the alternate aerodrome of Vnukovo.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Practical situations - Практические ситуации.

Дневник

Среда, 28 Августа 2013 г. 16:46 + в цитатник
•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир просит марку сигар которой у вас нет. Что вы ответите?
You sell duty-free articles and a passenger asks for a brand of cigars you do not carry. What will you reply?
Я сожалею, этой марки у нас нет. Может быть, вы могли бы выбрать из вот этих?.
I’m sorry we don’t carry this brand. Maybe you could choose some of these one’s.

•Пассажир просит марку виски , которую вы продали. Что вы скажете?A passenger asks for a brand of whisky you have sold out. What will you say?
Мне жаль, но мы продали его. Может быть, вы могли бы выбрать их вот этих?
I’m sorry but we have sold it out. Maybe you could choose some of these one’s.

•Пассажир просит вас рекомендовать туалетную воду. Предложите спрей Gucci, который очень популярен сегодня.
A passenger asks you to recommend her an eau de toilette. Offer a Gucci spray which is very popular today.
Я бы порекомендовал вам этот спрей Gucci, который очень популярен сегодня.
I would recommend you this Gucci spray which is very popular today.

•Пассажир просит сигарет Marlboro. У вас таких нет. Предложите ему Dunhill или Бенсон и Хеджес.
A passenger asks for Marlboro cigarettes. You do not have any. Offer him Dunhill or Benson & Hedges.
К сожалению у нас нет этой марки, но у нас есть Dunhill или Бенсон и Хеджес.
Sorry we don’t have this brand but we have Dunhill or Benson & Hedges.

•Вы предлагаете беспошлинные товары, пассажир сообщает: "Я ничего не хочу слишком дорогого." Предложите ей что-то.
As you offer duty-free goods, a passenger informs you, ‘I don’t want anything too expensive.’ Offer her something.
На какую цену вы расчитываете? У нас есть некоторые подарки, такие как сувениры, или магниты, блокноты или календари.
What price do you have in mind? We have some souvenirs like pans, or magnets, or note books, or calendars.

•Пассажир выглядит очень нервным и спрашивает: «Что делать, если что-то выйдет из строя?" Что вы ответите?
A passenger looks very nervous and asks, ‘What if something breaks down?’ What will you reply?
У нас очень "опытное"(сложное) электронное оборудование на борту, для навигации к радиомаякам на земле.
We have very sophisticated electronic equipment up on the flight deck, to navigate towards radio beacons on the ground.

•Пассажир выглядит заинтересованным и спрашивает: "Это ужасная трясучка. Что-то не так? "Как вы будете утешать пассажира?
A passenger looks concerned and asks, ‘It’s terribly bumpy. Is there anything wrong?’ How will you comfort the passenger?
Не волнуйтесь. Это было до блокировки колес. Это совершенно нормально.Это запираються шасси.Это совершенно нормально.
Don’t worry. It was the wheels locking up. It’s perfectly normally.

•Пассажир заинтересован: "Что бы мы делали, в самом худшем случае?" Как вы будете убеждать его, что все под контролем?
A passenger is interested, ‘What would we do if the worst came to worst?’ How will you reassure him that everything is under control?
Успокойтесь мадам. Все члены экипажа, хорошо обучены. Просто сидите в кресле и наслаждайтесь полетом.
Relax madam. All the cabin crew, are highly trained. So just sit back in your seat and enjoy the flight.


• A passenger panics, ‘I think one of the engines is on fire!’ What are your actions?
Пассажир паникует:"Я думаю один из двигателей горит!" Ваши действия?
Jet engines work with a flame, coming from their exhaust, sir. It’s perfectly norally.
Сэр, реактивные двигатели работают с пламенем из-за своих выхлопных газов.
• A passenger complains, ‘I’ve got a headache.’ What will you do?
Пассажир жалуется : " У меня болит голова" Что вы сделаете?
Would you like a pain killer and a glass of water?
Желаете болеутоляющее и стакан воды?
• A passenger complains, ‘I’ve got a slight pain in the chest.’ What will you do?
Пассажир жалуется:" У меня боль в груди" Чо вы сделаете?
Can I bring you something for it? Do you need oxygen?
Могу я принести что-нибдь для вас? Вы нуждаетесь в кислороде?
• A passenger complains, ‘My stomach is a bit upset.’ What will you do?
Пассажир жалуется: " Мой желудок расстроен" Что вы сделаете?
Would you like ant indigestion tablets or you need a sickness bag?
Хотите я принесу вам таблетку от несварения,Или вам понадобится гигиенический пакет?
• A passenger complains, ‘I just don’t feel too good.’ What will you do?
Пассажир жалуется: " Я чувствую себя не очень хорошо" Что вы сделаете?
Undo you collar, unfasten you seatbelt, and let me increase you airflow
Расслабьте воротник, не отстегивать ремни безопасности и позвольте мне увеличить вам поток воздуха(индивидуальный вентилятор)
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ПО ТЕМЕ "РАБОТА" Понадобится на собеседовании.

Дневник

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:48 + в цитатник
I have a lot to do. - У меня много работы.
I must work hard. - Я должен упорно работать.
What time do you get to work? - В какое время Вы начинаете работу?

I start work at 8 o'clock in the morning. - Моя работы начинается в 8 часов утра.
How many hours a day do you work? - Сколько часов в день Вы работаете?
I have an 8-hour working day. - У меня восьмичасовой рабочий день.
I've break at noon to have a lunch. - В полдень у меня обеденный перерыв.
He's at work. He won't be back before 6 o'clock. - Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
Today is my day off. - Сегодня у меня выходной.
Do you get paid vacation? - У Вас оплачиваемый отпуск?
When do you get your wages? - Когда Вы получаете зарплату?
I get paid once a week. - Мне платят раз в неделю.
I have quite a well-paid job. - У меня хорошо оплачиваемая работа.
I'm not working at present. - В настоящее время я не работаю.
What are you? - Кто Вы по профессии?
What do you do for living? - Кем Вы работаете?
What is your occupation? - Чем Вы занимаетесь?
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ

Дневник

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:43 + в цитатник
Мне кажется — It seems to me
Так или иначе — Somehow or other
Я привык — I'm used (to it)
Нет сомнения, само собой — No doubt about it
Вот и всё — That's all
Cкатертью дорога, ну и фиг с ним — Good riddance;
Осторожно — Cheezit
Будь осторожен, внимателен — Be careful
Придержи язык — Keep your tongue
Проехали — Forget it
Оставь меня в покое — Leave me alone
Либо да, либо нет — Take it, or leave it;
Не говоря уже о ... — Let alone ...
Поживем-увидим — It remains to be seen
Кто его знает — Who knows; God knows
Дай мне подумать (вспомнить) — Let me think
Дай мне секунду подумать — Let me see
Кстати — By the way
Я думаю, ты прав — I think you are right.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Дневник

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:38 + в цитатник
Список 170 наиболее часто встречающихся фразовых глаголов. Список получен путём анализа нескольких сотен художественных произведений. Слова расположены по частоте употребления в этих текстах.

Обязательно сохраняем на стену и учим!

1 pick up взять (в очень широком смысле: предмет, человека, звук, запах, след и т.п.)
2 go on 1) продолжай(те)!; 2) продолжать(ся); 3) происходить
3 get out уходить, уезжать; выходить; вынимать, вытаскивать
4 go back возвращаться
5 come on давай!, пошли!; кончай!, брось!; проходить, приходить
6 come back возвращаться
7 sit down садиться, усаживаться, занимать место
8 come out выходить; появляться, возникать; получаться
9 come in входить; приходить, прибывать
10 look for искать, подыскивать, присматривать
11 get up вставать, подниматься; просыпаться
12 come up появляться, возникать; подниматься, приближаться
13 look down смотреть, смотреть вниз
14 go out выходить
15 take off 1) снимать (с себя); 2) уходить, уезжать
16 come from происходить из, от, взяться
17 find out выяснить, разузнать, обнаружить, найти
18 pull out вытаскивать, вынимать; отъезжать, выезжать
19 look back оглядываться, оборачиваться
20 get back вернуть(ся)
21 go down спускаться, идти, ехать вниз
22 come down спускаться, опускаться; падать;
23 turn back повернуться снова, опять; повернуть назад, отступить
24 stand up вставать, выпрямляться
25 take out вынимать, вытаскивать
26 wake up просыпаться; будить кого-л.
27 hold up поднимать
28 turn around оборачиваться
29 walk away уходить
30 be back вернуться, возвращаться
31 turn away отворачиваться
32 go up подниматься
33 get off выходить, покидать; уносить, удалять; уходи!
34 hold on держи(те)сь!; подожди(те); держаться, вцепиться
35 look out 1) выглядывать; 2) быть осторожным
36 put on надевать, одевать; включать, приводить в действие
37 shut up заставить замолчать, заткнуть
38 set up устраивать, организовывать, создавать
39 go over подойти, приехать; повторять, перепроверять
40 sit up приподняться, сесть из лежачего положения
41 get away удрать, ускользнуть; уходить
42 walk over подойти, подходить
43 come over приходить, подходить, заезжать
44 go away уходить, уезжать
45 go off уходить, уезжать; убегать, улетать
46 go in входить
47 turn off 1) выключать; 2) сворачивать, поворачивать
48 run out 1) выбегать; 2) кончаться, истощаться
49 hold out протягивать, вытягивать
50 walk out выходить
51 turn on включать
52 give up сдаться, отказаться; оставить, бросить; отдавать
53 make up 1) составлять; 2) сочинять; 3) компенсировать
54 figure out сообразить, выяснить, понять, разобраться
55 let out выпускать, освобождать
56 look over 1) смотреть; 2) просматривать; осматривать
57 cut off отрезать, отсекать; прерывать
58 hang up повесить, положить трубку; висеть; повесить что-л.
59 get in войти, забраться в, проникнуть, попасть в
60 pull up подъезжать, останавливаться
61 check out проверять, выяснять; выписаться из
62 turn out оказаться, получиться, "выйти"
63 go through пройти через, сквозь; повторять; тщательно изучать
64 walk back возвращаться, идти назад/обратно
65 put down положить, опустить
66 make out 1) понимать, различать; 2) составлять; 3) справляться
67 work out 1) понять, разобраться; 2) спланировать; 3) получиться
68 turn into превращать(ся) в кого-л. или во что-л.
69 show up появляться, приходить
70 pull off снимать, стаскивать; справиться, выполнить; съехать
71 get on садиться на (в); приступить к; продолжить
72 hang on держи(те)сь!; подожди(те)!; цепляться, хвататься
73 catch up догнать, настичь, наверстать
74 get down опустить(ся)
75 walk in входить
76 pull away отъезжать, трогаться; отпрянуть, отстраниться
77 take over захватить, овладеть, взять под контроль
78 back away отступать, пятиться
79 move on идти дальше; продолжать движение
80 move in въезжать/ поселяться; входить
81 run away убегать, удирать
82 calm down успокаивать(ся)
83 end up кончить, закончить, попасть, оказаться
84 be up 1) проснуться; 2) быть бодрствующим; 3) подниматься
85 grow up вырастать, становиться взрослым
86 sit back откинуться назад/на спинку сиденья
87 take away убирать, забирать; отбирать, отнимать
88 walk up подойти, подходить
89 keep up 1) не отставать; 2) продолжать; 3) поддерживать
90 point out указывать; подчеркивать; заметить
91 put up 1) поднимать; 2) строить; 3) финансировать
92 turn over 1) переворачивать(ся); 2) передавать
93 lie down лечь, прилечь
94 break into 1) вламываться; 2) озариться; разразиться; броситься
95 fall down падать, упасть, рухнуть
96 put out 1) вытягивать; 2) выставлять; 3) тушить
97 take up 1) занимать (место); 2) заняться чем-л.; 3) подхватить
98 turn up появляться
99 be out 1) отсутствовать, не быть дома, на месте
100 clean up чистить(ся), убирать(ся), приводить в порядок
101 break down полностью расстроиться; сломать(ся)
102 walk off уходить
103 run off удирать, убегать, сбегать
104 come along идти вместе, сопровождать; приходить, появляться
105 be up to собираться, намереваться что-л. сделать; зависеть от
106 stick out 1) торчать, выпирать; 2) вытягивать, протягивать
107 spread out растягивать(ся),развертывать(ся), расширять(ся)
108 take back 1) отдать обратно/назад; 2) взять назад/обратно
109 be off 1) уходить, уезжать; 2) быть свободным, не работающим
110 keep on продолжать
111 line up выстраивать(ся), становиться в линию, ряд, очередь
112 be over окончиться, завершиться
113 set off 1) отправляться (в путь); 2) вызывать (действие)
114 break up 1) прекращать; 2) расставаться; расходиться
115 hang around слоняться, бездельничать, болтаться без дела
116 call back 1) перезвонить; 2) позвать назад
117 break off 1) прервать(ся); 2) отделить(ся)
118 write down записывать, излагать письменно
119 come off отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать
120 move out съезжать; выдвигаться, выходить
121 set down поставить, положить
122 settle down усаживаться; поселяться; успокаиваться
123 let in впускать
124 switch on включать
125 pull on натягивать (одевать); тянуть (на себя)
126 pass out терять сознание; раздавать, распределять
127 put in вставлять
128 turn down 1) отвергать, отклонять; 2) убавлять, уменьшать
129 throw up выкинуть – тошнить, рвать; вскинуть, поднять
130 get over справиться; понять; добраться до; перейти, перелезть
131 break out 1) вырваться; 2) вспыхивать; 3) разразиться
132 get through проходить, проникать через; выдержать, справиться
133 blow out 1) разбиться вдребезги; гаснуть; 2) взорвать; погасить
134 run into встретить, столкнуться, наскочить
135 shut down закрыть, прикрыть; выключить, отключить
136 switch off выключать
137 walk around ходить, бродить повсюду
138 cut out вырезать; прекращать(ся); пресекать
139 blow up 1) взорваться; выйти из себя; 2) взрывать
140 run over 1) подбегать; 2) переехать, задавить
141 take in 1) вбирать, воспринимать; 2) впустить, приютить
142 take on приобретать, принимать (форму, вид, свойство и т.п.)
143 go by проходить/проезжать мимо; проходить (о времени)
144 go along соглашаться, поддерживать; идти вместе, сопровождать
145 get around обойти, преодолеть; справиться; перехитрить
146 knock out 1) оглушить, вырубить;2) поразить; 3) выбить
147 break in 1) вмешиваться в разговор; 2) врываться, вламываться
148 wind up очутиться, оказаться; завершиться чем-л.
149 stand out выделяться, выступать, быть заметным
150 go around расхаживать повсюду; обойти вокруг; двигаться по кругу
151 come by 1) заходить, приходить; 2) доставать, получать
152 look forward to ожидать с удовольствием/с нетерпением
153 shoot out выскочить, вылететь
154 count on рассчитывать на что-л., кого-л.
155 fall off падать; отпадать, отваливаться;
156 burst out воскликнуть; разразиться (смехом и т.п.); вырваться
157 put away убирать, отложить, прятать
158 get along уживаться, ладить; поживать; справляться с делами
159 stand by 1) приготовиться; 2) ждать; 3) поддерживать
160 help out помочь, выручить, вывести из затруднит. положения
161 back off отступить, притормозить
162 knock off 1) уничтожить; 2) прекратить; 3) уронить, сбросить
163 come forward выходить вперед, выдвигаться
164 knock down 1) сбить с ног; 2) сносить, разрушать; 3) понижать
165 watch out остерегаться, быть начеку; присматривать (for- за)
166 come across натолкнуться на, случайно встретить
167 carry on продолжать заниматься чем-л.
168 carry out выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание и т.п.)
169 check in (за)регистрироваться
170 work up 1) - выработать, создать; 2) волноваться, расстраиваться
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Practical situations - Практические ситуации.

Дневник

Понедельник, 26 Августа 2013 г. 23:35 + в цитатник
•Вы распространяете газеты, пассажир спрашивает: "Что за газеты у вас есть?" Что вы предлагаете?
As you distribute newspapers, a passenger asks, ‘What newspaper do you have?’ What will you offer?
У нас есть «Таймс» и «Комсомольская правда».
We have the “Time’s” and “Комсомольская правда”.

•Вы распространяете газеты, пассажир спрашивает: "Есть ли у вас Daily Telegraph?, А у вас нет. Что вы скажете?
As you distribute newspapers, a passenger asks, ‘Do you have the Daily Telegraph?’, and you don’t. What will you say?
Мне очень жаль, но сегодня у нас есть только "Таймс" и "Комсомольская правда" .
I’m sorry, but today we have the “Times” and “Комсомольская правда” only.

•Вы проходите через проход и пассажир спрашивает: "У вас есть что-нибудь почитать? У вас, газеты или журналы. «Что вы ответите?
You go through the aisle and a passenger asks, ‘Do you have anything to read? You know newspapers or magazines.’ What will you reply?
Конечно, у нас есть и то и другое. Что бы вы хотели?
Of course, we have both. What would you like?

•Вы распространяете газет, пассажир спрашивает: "Есть ли у вас на французском языке?"Вы сожалеете, но такого нет. Что вы будете делать?
As you distribute newspapers, a passenger asks, ‘Do you have any in French?’, and you, unfortunately, don’t. What will you do?
Мне жаль, но у нас есть только на английском и русском.
I’m sorry but we have in English and in Russia only.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир спрашивает: "Могу ли я иметь маленькую бутылку Miss Dior? У вас есть на борту. Что вы скажете?
You sell duty-free articles and a passenger asks, ‘Can I have a small bottle of Miss Dior?’, you have it on board. What will you say?
Конечно, это сто долларов США.
Sure it is hundred US dollars.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир говорит: "бутылку Спрей Chanel № 19 пожалуйста. ", Но это было распродано. Что вы скажете?
You sell duty-free articles and a passenger says, ‘A bottle of Chanel No. 19 please. The spray.’ But it has been sold out. What will you say?
Мне жаль, но мы продали его.
I’m sorry but we have sold it out.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир говорит: "Можете ли вы порекомендовать духи для молодой девушки?« Что вы предлагаете?
You sell duty-free articles and a passenger says, ‘Can you recommend a perfume for a young girl?’ What will you offer?
Какую цену вы имеете в виду? У нас есть пара свежих ароматов приемлемым для молодой девушки.
What price do you have in mind? We have a couple of fresh aromas acceptable for a young girl.
•Вы продаете беспошлинные товары и женщина пассажир говорит: "Я хочу купить что-то для человека, который не курит и не пьет." Что вы порекомендуете ей?
You sell duty-free articles and a female passenger says, ‘I want to buy something for a man who doesn’t smoke or drink.’ What will you recommend her?
Я мог бы предложить вам этот шелковый галстук или кожаный бумажник.
I could offer you this silk tie or a leather wallet.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир спрашивает: "Могу ли я оплатить долларах дорожными чеками? Если да, то что вы будете отвечать?
You sell duty-free articles and a passenger asks, ‘Can I pay in dollars travelers cheques?’ If yes, what will you reply?
Конечно, вы мы принимаем их.
Sure you we accept them.

•Вы продаете беспошлинные товары и пассажир говорит: "Простите, что беспокою вас, но вы могли бы продать мне бутылку Hugo Boss.« Что вы скажете, если у вас это?
You sell duty-free articles and a passenger says, ‘I’m sorry to trouble you but could you get me a bottle of Hugo Boss.’ What will you say if you have it?
О, это не проблема. Вот здесь сэр, это стоит 80 долларов США.
Oh, it is not a trouble at all. Here you are sir, it is 80 US dollars.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Лётно-технические характеристики самолёта - Aircraft perfomance

Дневник

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:48 + в цитатник
общий взлетный вес - total take-off weight
(коммерческая) полезная загрузка - (commercial) payload
пассажировместимость - passenger capacity
крейсерская скорость - cruising speed
дальность полета - flight range
время беспосадочного полета - non-stop flying time
потолок - ceiling
мощность двигателя - engine power
запас топлива - fuel capacity
размеры - dimensions
размах крыла - wing span

Компоновка - Lay-out

варианты
экономический - economy
смешанный - mixed
первый класс - first class
класс люкс(спальный) - de-luxe (sleeper)


Оборудование кабины пилота - Cockpit equipment

штурвал - control wheel (control column)
педаль - pedal
приборная доска - instrument panel
приборы управления двигателем - engine control instruments
вспомогательные измерительные приборы - secondary measuring instruments
пилотажно-навигационные приборы - flight instruments
указатель воздушной скорости - airspeed indicator
высотометр - altimeter
указатель вертикальной скорости (вариометр) - rate-of-climb indicator
авиагоризонт - flight indicator
магнитный компас - magnetic compass
автопилот - autopilot
автоматическая система управления - automatic control system
навигационные приборы - navigation instruments
радиолокатор - radar
радиооборудование - radio equipment
радиоприемник - receiver
передатчик - transmitter
наушники - ear-phones
микрофон - microphone
ларингофон - throat microphone

Шасси - Landing gear

основное шасси - main wheels
носовое колесо - nose wheel
убирающееся шасси - retractable landing gear
амортизирующие стойки - shock-absorbing struts
пневматические шины - pneumatic tyres
ниша шасси - well
гондола - nacelle

Хвостовое оперение - Tail unit (empennage)

киль - fin
руль поворота - rudder
стабилизатор - stabilizer
руль высоты - elevator
триммеры(щитки) - trimming tabs (trimmers)


Крыло - Wing

правая половина крыла - starboard wing
левая половина крыла - port wing
центроплан - centre(-wing) section
концевая часть крыла - wing tip
элерон - aileron
закрылок - flap
триммер - trimmer


Двигатель - Engine

поршневой - piston
турбовинтовой - turboprop
реактивный - jet
турбореактивный - turbojet
турбовентиляторный - turbofan
прямоточный - ramjet
ракетный - rocket



Кабина - Cabin

лётчика - cockpit
экипажа - crew cabin
пассажирская - passenger cabin
гермитическая - pressurized cabin
со звуковой и тепловой изоляцией - with sound and heat insulation
перегородка - bulkhead (partition)



Основные части самолёта - Main parts an aeroplane

фюзеляж - fuselage
силовая установка - power plant
крыло - wing
хвостовое оперение - tail unit(empennage)
шасси - landing gear (undercarriage)
носовая(передняя) часть самолёта - nose(fore) part of a fuselage
хвостовая(задняя) часть самолёта - aft (rear) part of a fuselage

В фюзеляже размещаются - The fuselage houses:

кабина экипажа - flight deck
пассажирские кабины - passenger cabins
кухня-буфет - galley-pantry
отделение ручного багажа - baggage compartment
гардероб - wardrobe
туалет - toilet
багажное и грузовое отделение - baggage and cargo hold


Самолёт - Aeroplane

пассажирский самолёт- passenger aeroplane(aircraft,airplane)
грузовой самолёт - freighter
грузопассажирский самолёт - passenger-and-freight plane
воздушный лайнер - airliner
самолёт короткого взлёта и посадки - short take-off and landing aircraft (STOL)
самолёт с большой (средней, малой) дальностью полёта - long-(middle-, short-) range aeroplane
дозвуковой (околозвуковой, сверхзвуковой) самолёт - subsonic ( transonic, supersonic) aeroplane
двухпалубный - double-(two-) decked
верхняя(нижняя) палуба - upper(lower) deck
правый борт - starboard
левый борт - port
вход - entry(entrance)
выход(запасный,аварийный) - exit (emergency exit)
трап пассажирский, грузовой - passenger ramp (gangway, steps, stairs, ladder), loading ramp
стремянка - step-ladder


Лётный экипаж - Flight crew

Командир ВС - Captain
Второй пилот - Co-pilot
Бортинженер - Flight engineer
Штурман - Navigator
Бортрадист - Radio-operator
Бортпроводники - Cabin attendants
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Дневник

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:44 + в цитатник
Удобства - Facilities
Пассажирский салон - Passenger cabin

первый класс - first class
экономический класс - economy class
класс передний - forward
средний(основной) - main
хвостовой - rear

______________________________________________________________

Наш самолет предназначен для полета в 1-ом и экономическом классе.
Our plane is set up for a First- and Economy- Class flight.

Пассажирское кресло снабжено всеми элементами комфорта, включающими: откидывающуся (регулируемую) спинку, откидные подлокотники, выдвижную пепельницу, регулятор изменения угла наклона спинки кресла, складной столик, привязные ремни, подставку для ног, карман для мелких предметов, подушечка.
The passenger chair is provided with all comfort features including: a reclining back folding arm-rest, a sliding ash-tray, a lever to change the angle of recline of the seat back, a collapsible table, seat belt, a footstep (foot-rest), a seat pocket (a back pocket), a cushion.

Кресла расположены два-по-два и два-по-три.
The chair are arranged two-by-two and two-by-three.

Ваш столик находится на спинке впереди стоящего кресла.
Your table is in the seat back in front of you.

Нажмите кнопку в спинке впереди стоящего кресла.
Just press the button in the back of the seat in front of you.

Позвольте показать вам, как откинуть спинку кресла?
May I show you the way to recline the back of seat, please?

Чтобы откинуть спинку кресла, нажмите на регулятор и отклонитесь назад.
To recline the back of the chair, please, pull the lever and lean back.

Чтобы выпрямить спинку кресла, нажмите на регулятор и наконитесь вперед.
To return (to reise) the back, please, pull the lever and lean forward.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Обслуживающие устройства - The service units

Дневник

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:43 + в цитатник
Обслуживающие устройства - The service units

кнопка вызова - call-button
вентилятор - ventilator (vent)
индивидуальный свет - individual light
______________________________________________________________

Если Вам жарко, Вы можете включить вентилятор.
You can switch on your vent if you are hot.

Пожалуйста, вывинтите немного вентилятор и поверните его в желаемом направлении.
Please unscrew the vent a little and turn it in a desired direction.

Вы чувствуете поток свежего воздуха?
Do you feel the flow of fresh air?

Пожалуйста, следите за табло "Не курить" и "Пристегните ремни".
Please observe (watch) the "No smoking" and "Fasten Seat belt".

Табло включены(выключены).
The notices are switched on (switched off).

Вы можете положить легкие вещи на багажную полку.
You can put your small articles on the baggage rack.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Дневник

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:42 + в цитатник
Люлька приготовлена.
The baby cot(sky cot, cradle) is arranged.

Постельный комплект для ребенка - Baby's bedding
простыня - sheet
одеяло - blanket
подушка - pillow
наволочка - pillow-case
пододеяльник - blanket-slip (cover)
клеенка - oilskin
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Дневник

Четверг, 22 Августа 2013 г. 16:42 + в цитатник
Освещение - light (illumination)
основное - general
люминесцентное(дневное) - fluorescent
дежурное(ночное) - dim
______________________________________________________________

Иллюминатор можно закрыть жесткой шторкой, служащей светофильтром в солнечную погоду.
You can close your cabin window with a rigit blind which serves as a light filter.

Вы можете откинуть подлокотник кресла, чтобы Вам легче было занять свое место.
You can fold the arm-rest of the chair to reach easily your seat.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Кухня-буфет - Galley-pantry

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:57 + в цитатник
металлические контейнеры - metal containers
термоса - vacuum flasks
электрокипятильники - electric boilers
духовые шкафы - heating ovens
щиток с выключателями - board with switches
холодильники- refrigerators
тележки- meal trolleys

Посуда - Plates and dishes

поднос - serving tray
стакан - glass
рюмка - wine-glass
фужер для шампанского - champagne glass
чашка - cup
нож - khife
вилка - fork
сливочник - cream jug
графин для вина - decanter
разливательная ложка - ladle spoon
чайная ложка - tea-spoon
мелкая тарелка - dinner plate
рюмка для яйца - egg-cup
блюдо - bowl
салфетка - napkin
чайник - kettle
чайник для заварки - tea-pot
кофейник - coffee-pot
розетка - rosette
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Приём пассажиров - Passenger receiving

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:56 + в цитатник
принимать пассажиров - to receive passengers
транзитный пассажир - transit passenger
трансферный пассажир - transfer passenger
посадочный талон - boarding card (pass)
пассажирский билет - passenger ticket
______________________________________________________
Приготовьте пожалуйста, билет и посадочный талон.
Will you, please, have your ticket and boarding card (pass) ready.

Позвольте проводить Вас до вашего салона(места).
Please let me show you to your cabin(seat).

Не споткнитесь, пожалуйста!
Please watch your step.

Не ударьтесь головой.
Please watch you head.

Сюда, пожалуйста.
This way, please.

Ваше место В, ряд 6, в хвостовом (переднем) салоне.
Your seat is B, row six, in the rear(forward) cabin.

Вы можете взять легкую ручную кладь в салон.
You may take your light baggage (small articles) into the cabin.

Занимайте любое место.
Take any seat you like.

Место свободно.
This seat is vacant.

Место занято.
This seat is taken.

К сожалению, я не могу найти Вам три места рядом.
It's a pity, but I couldn't find three seats together.

Идите за мной, пожалуйста.
Follow me, please.

Позвольте пройти.
May I pass, please?

Курить сейчас не разрешается.
Smoking is not allowed now.
No smoking, please.
May we ask you to refrain from smoking now?

Газеты, журналы и брошюры на иностранных языках Вы найдете в кармане впереди стоящего кресла или на столиках в самом начале салона.
You can find newspapers, magazines and booklets in foreign languages in the seat pocket in front of you or on the tables in the very front of the cabin.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Обслуживание пассажиров - Passenger Service.

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:55 + в цитатник
Вам удобно? - Are you comfortable?
жарко? - hot?
холодно? - cold?

Вот одеяло - Here is the blanket.

Откинуть спинку кресла? - Shall I recline the back of the seat?

Вот подставка для ног для удобного отдыха(сна) - Here is the footstep to stretch your legs while having a rest (while sleeping).

Пожалуйста, не отстегивайте привязные ремни - Keep your seat belts fastened, please.

Это для безопасности - It's for your safety.

Кабина гермитизирована - The cabin is pressurized.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Питание - Meal Service

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:53 + в цитатник
У нас имеется большой выбор холодных закусок - We have a wide choice of cold snacks:

мясной(овощной)салат - meat(vegetable) salad
ветчина - ham
буженина - cold pork
копченая колбаса - smoked sausage
холодный язык - cold tongue
осетрина с гарниром - sturgeon garnished
семга(лососина) - salmon
шпроты в масле - sprats in oil
сардины - sardines
яйца под майонезом - eggs in mayonnaise
зернистая икра - soft caviar
кетовая икра - red-Amur caviar
крабы - crabmeat
креветки - shrimps
сливочное масло - butter
баранья отбивная - mutton chop
бифштекс - steak
антрекот - entrecote
сосиски - sausages
ростбиф - roastbeef
цыпленок - chiсken
форель - trout
картофельное пюре - mashed potatoes
огурцы - cucumbers
маринованные огурцы - pickles
капуста - cabbage
лук - onion
салат - lettuce
груши - pears
виноград - grapes
сливы - plums
мандарины - tangerines
дыня - melon
арбуз - water-melon
пирожное - pastry
булочка - roll
сгущенное молоко - condensed milk
рисовая молочная каша - milk rice gruel
манная каша - semolina
гречневая каша - buckwheat porridge
яйца (всмятку,вкрутую) - egg (soft-boiled, hard-boiled)
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:52 + в цитатник
Напитки - Drinks (beverages)
водка - vodka
коньяк - cognac
портвейн - port
херес - sherry
ликер - liqueur
ром - rum
виски - whisky
шампанское( полусладкое,полусухое) - champagne(semi-sweet, semi-dry)
пиво - beer
коктейль - cocktail
сок - juice
содовая - soda
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Без заголовка

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:48 + в цитатник
У вас болит голова?(сердце?) - Do you have a headache(a heart trouble?)

Какое лекарство вы обычно принимаете от ...? - What medicine do you usually take for...?

Как вы обычно переносите полет? - How do you usually take to flying?

Хорошо(плохо,неважно) - Flying makes me feel good(ill, rather ill)

Вас укачивает? - Are you getting airsick?

У вас кружится голова и вас тошнит? - Do you feel giddy and sick?

Вам нездоровится? - Are you unwell?

Вас знобит? - Do you have a chill?

Когда вы почувствовали себя плохо? - When did you begin feeling bad?

Это лекарство помогло? - Did this medecine do you any good?

У вас бессоница? - Do you have insomnia?

Пожалуйста, примите позу поудобнее - Make yourself more comfortable, please.

Расслабьте воротничок и галстук, пожалуйста - Loosen your collar and neck-tie, please.

Положите таблетку под язык - Put this tablet under your tongue.

Пульс нормальный(слабый, учащенный,с перебоями) - Pulse normal(weak, quick, dropped-beat)

Температура нормлаьная(повышенная,высокая) - Temperature (fever) normal (slight, hight)

Терять сознание - to lose consciousness
Быть без сознания - to be unconscious
Приходить в сознание - to recover consciousness

Падать в обморок - to faint
Находиться в глубоком обмороке - to be in dead faint

Испытывать кислородное голодание - to need oxygen

У вас болит голова?(сердце?) - Do you have a headache(a heart trouble?)

Какое лекарство вы обычно принимаете от ...? - What medicine do you usually take for...?

Как вы обычно переносите полет? - How do you usually take to flying?

Хорошо(плохо,неважно) - Flying makes me feel good(ill, rather ill)

Вас укачивает? - Are you getting airsick?

У вас кружится голова и вас тошнит? - Do you feel giddy and sick?

Вам нездоровится? - Are you unwell?

Вас знобит? - Do you have a chill?

Когда вы почувствовали себя плохо? - When did you begin feeling bad?

Это лекарство помогло? - Did this medecine do you any good?

У вас бессоница? - Do you have insomnia?

Пожалуйста, примите позу поудобнее - Make yourself more comfortable, please.

Расслабьте воротничок и галстук, пожалуйста - Loosen your collar and neck-tie, please.

Положите таблетку под язык - Put this tablet under your tongue.

Пульс нормальный(слабый, учащенный,с перебоями) - Pulse normal(weak, quick, dropped-beat)

Температура нормлаьная(повышенная,высокая) - Temperature (fever) normal (slight, hight)

Терять сознание - to lose consciousness
Быть без сознания - to be unconscious
Приходить в сознание - to recover consciousness

Падать в обморок - to faint
Находиться в глубоком обмороке - to be in dead faint

Испытывать кислородное голодание - to need oxygen

Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Аварийно-спасательное оборудование

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:45 + в цитатник
Аварийно-спасательное оборудование - Emergency (safety) equipment

Памятка о пользовании аварийно-спасательными средствами находится в кармане впереди стоящего кресла.
Your "Safety on board" pamphlet is in the back pocket in front of you.

Аварийно-спасательное оборудование включает: индивидуальные жилеты, плоты, надувные трапы, канаты, топоры, огнетушители, переносные кислородные баллоны.
Emergency equipment includes(consists of): individual life-vest(life-jacket), rafts, escape slides, ropes, fire axes, fire extinguishers, portable oxygen bottles.

Ваш спасательный жилет находится в кармане под сиденьем.
Your life-jacket is located under folding seat cushion.

Наденьте жилет через голову так, чтобы баллончик был снаружи.
Pull the life-jacket over your head , but see that the cylinder is on the front.

Не надувайте жилет внутри самолета.
Do not inflate the life-jacket inside the aircraft.

Пропустите тесёмки назад вокруг талии.
Pass the tapes round the waist.

Перекрестите их.
Cross them.

Верните вперед.
Bring to the front.

Завяжите двойным узлом под жилетом.
Tie in double knot under the life-jacket.
Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й

Лексический минимум для бортпроводника! Основные фразы!

Дневник

Среда, 21 Августа 2013 г. 21:40 + в цитатник
Расчётное время в полёте 3 часа 05 минут.
Estimated flight time is 3 hours 5 minutes.

Мы сделаем всё возможное, чтобы ваш полёт был приятным.
We will do our best to make your flight pleasant.

Вы можете положить легкие вещи на багажную полку.
You can put light things on the overhead rack.

Наш рейс задерживается.
Our flight is delayed.

Наш самолет имеет 8 аварийных выходов.
There are 8 emergency exits on board the plane.

На горячее я могу предложить вам бифштекс с овощным гарниром.
For the hot main course I can offer you beefsteak with vegetable garnish.

Воздержитесь от курения, пожалуйста.
Refrain from smoking, please!

Мы летим со скоростью 950 км/ч.
Our speed is 950 kilometers per hour.

От лица нашей компании, капитан и экипаж рады приветствовать Вас!
On behalf of our company, the captain and the crew are glad to welcome you.

В первую очередь на борт садятся дети без сопровождения.
Unaccompanied minors board the plane before the other passengers.


Рейс задерживается по метеоусловиям.
Flight is delayed due to bad weather conditions.

Ваши ремни безопасности должны быть застегнуты после включения светового табло «ЗАСТЕГНИТЕ РЕМНИ».
Your seatbelts must be fastened as soon as the “FASTEN SEAT BELT” sign is on.

Вы можете воспользоваться гигиеническим пакетом, который находится в кармане впереди стоящего кресла.
You can use a sickness bag in the seat pocket in front of you.

На борту самолёта есть аварийно-спасательное оборудование.
There is safety emergency equipment on board the plane.

У вас болит голова? Примите это болеутоляющее.
Do you have a headache? Take this painkiller.

Сюда, пожалуйста, ваше место в первом салоне.
This way, please! Your seat is in the first cabin.

Вы можете занять любое свободное место.
You can take any vacant seat.

Пассажиры с ограниченными возможностями, или больные пассажиры, требуют особого размещения.
Disabled passengers or ill passengers require some special seating arrangement.

Ваша кислородная маска находится на панели над вами.
Your oxygen mask is in the unit above your head.

У нас имеется очень большой выбор напитков.
We have a wide range of beverages.


Рубрики:  А_Н_Г_Л_И_Й_С_К_И_Й


 Страницы: [3] 2 1