ах-ха-ха))) послушать сейчас не могу, завтра, чтоб не побудить всех=)
А вот переводик вольный даже и могу вполне (вот и пригодился мой французский):
Что я люблю в Даниэле,
Это то, что ее можно трогать,
Она всегда согласна
Предоставить мне свое тело.
оооооо)))
*блин, пошлятинка, однако, там дальше, ооо*
Что я люблю в Даниэле,
Это то, что она может себя разделить на троих.
Она всегда согласна
Ставить новые рекорды.
*о_0... ну лана, идем дальше, интересно ведь теперь

*
А что Даниэла любит во мне, -
Это то, что у нее всегда есть выбор.
Я сделаю все, чтобы доставить ей удовольствие,
Спереди и сзади.
*я все-таки уже не выдержала и скачала и слушаю одним ухом в колонке*)))
И во рту Даниэлы...
И во рту Даниэлы...
И во рту Даниэлы... аааа
Всегда есть место
Для проходящих дружков
Блин, французы - озабоченные оригиналы, я это поняла еще на первом курсе)))
ЗЫ вот и делаем выводы о том, что мы слушаем, когда не понимаем слов
