-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в HoffnunK

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 29.08.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 818


к вопросу о трудностях перевода

Пятница, 05 Сентября 2008 г. 08:26 + в цитатник
смотрела полнометражного спанч боба. стыдно. но я не об этом.
сцена - все кричат на губкубоба. бросают по одной реплике из толпы. он тупой, он дебил и т.д.
he is nuts! - (перевод) он орехи!

what?
любит говорить дэвид лэтэрман - what?
чего?
может я отстала от поезда современного переводоведения?

Третья_и_синяя   обратиться по имени Пятница, 05 Сентября 2008 г. 17:11 (ссылка)
ёё, я аще как слышу такой перевод, думаю што я супер переводчик
Ответить С цитатой В цитатник
HoffnunK   обратиться по имени Пятница, 05 Сентября 2008 г. 20:31 (ссылка)
Третья_и_синяя,
надо слушать говняные переводы и не бесится, как я обычно делаю, а поднимат самооценку.

он орехи!
Ответить С цитатой В цитатник
Третья_и_синяя   обратиться по имени Суббота, 06 Сентября 2008 г. 14:54 (ссылка)
ооо, точна. бля, чет меня такого пиривоччика не берут никуда. отослала пару резюме тут и... хуй кто мне ответил
Ответить С цитатой В цитатник
HoffnunK   обратиться по имени Суббота, 06 Сентября 2008 г. 21:10 (ссылка)
ты лично приходи. сразу возьмут.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку