-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Wyrd

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.02.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 2691





Этот пра-аздник со слезами на глазах...

Среда, 12 Мая 2010 г. 02:58 + в цитатник

В общем и целом переезду в Канаду я была не рада. Здесь чужие люди, чужие мировоззрения, отсутствие истории и дальше по тексту. Я дико хочу вернуться домой. Во всяком случае, пару лет назад хотела. К дедушакам с бабушками, к друзьям, к родному городу, к родным полям и огородам. К своим.

Но вот иногда я тихо радуюсь, что я здесь, а не там. На майские праздники, к примеру. То есть, девятое мая мне все равно досталось, через интернет, и в таком количестве, что я ж сейчас все равно не сдержусь и нажалуюсь. Но, по крайней мере, мне не приходится поздравлять и принимать поздравлений лично - а то б я обязательно с кем-нибудь поцапалась.

Нет, в Канаде тоже бывает свое девятое мая. Оно бывает одиннадцатого ноября и называется День Воспоминания. Не день победы, нет - воспоминания. С упором не на "ура-ура, мы победили", а на "и сколько ж в этой войне полегло народу..." Такой подход мне перенести несколько легче, потому что, на мой взгляд, победителей в той войне не было. Совсем. Разве что Америка - нет, не потому, что победила злобных фашистов, а потому что оказалась в числе победителей, практически не понеся потерь. Особенно если сравнивать с Союзом и с Германией. И вообще с Европой.

Но 11 ноября - праздник тихий, мирный, проявляется в основном обилием искусственных маков и презентациями заезжих ораторов в средних школах, что не мешает лично мне 11 ноября праздновать День Одураченных.

Наш подход к дате будит во мне историка, который спросонья немедленно звереет. В этом году меня довел Медведев, возлагающий цветы к мемориалу героям-панфиловцам и торжественно вещающий что-то о вечной памяти героем. Это, конечно, надо быть мазохистом, чтобы находясь в Канаде, читать новости про Медведева, но в свое оправдание скажу - первым это раскопал папа. И громко возмутился, так что мне деваться было уже некуда.

Вечная память героям, да. То, что подвиг изобрели в редакции "Красной Звезды", что из "посмертно награжденных" героев-панфиловцев часть погибла до предполагаемого боя, часть пережила войну, а один так и вообще работал в немецкой полиции - это все побоку. Мы ж все в школе пели про "двадцать восемь самых храбрых твоих сынов". Кстати, сынами Москвы предполагаемые герои не являлись - все больше казахи и киргизы.

Нет, я не ненавижу ни СССР, ни Россию, ни Москву, ни даже Медведева.

Но я до одури, до зеленой мути в глазах ненавижу тупую пропаганду, которая даже не пытается брать в рассчет факты.

Не-на-ви-жу.   



Настроение сейчас - тошно


В колонках играет - Zu ende
Рубрики:  О канадских лесорубах
История

Про дуэт(ы) Таафе и Марии Вечеры

Понедельник, 03 Мая 2010 г. 02:24 + в цитатник

"Хоммоной все-таки крут, зараза", сказала Wyrd,  посмотрев на графа Таафе в исполнении Уве Крегера и выпав в глубокий осадок. Во-первых, куда делось то милое, белокурое, инфантистое нечто, которое косило когда-то под Смерть? То есть, на Смерть оно было не похоже, но на него хоть можно было смотреть. Во-вторых, сильна ж у них Мария Вечера - за три минуты довела Таафе сначала до обморока, потом до истерики, а потом до упадания лицом в  салат шахматы. А еще они в промежутке обнимали глобус. И при этом поют оба потрясающе - и венгры, и англичане нервно курят в сторонке.

Wyrd помучалась пару дней и пришла к выводу, что дуэт придется переводить.

Села, взяла оба текста, бумажку и ручку.

"Ха-ха" три раза...

Оно не переводится. Русский язык слишком длинный многосложный. Смешно, казалось бы, с учетом немецкого словообразования - но не лезет оно в размер, хоть ты тресни. Вот с английским они на раз перекликиваются, местами вообще буквально - сразу видно, родственники. А над русским я сижу, страдаю...

- С чем рифмуется слово "упарсин"? Кроме апельсина и керосина?

- С чем у русского человека ассоциируется фраза "знаки на стене"? С "надписью на заборе" или все-таки с "мене, мене, текело, перес"? Я понимаю, что по идее это "письмена", но письмена не лезут в размер. И "когда судьба тебя настигнет" тоже не лезет, да.

- Как срифмовать строчки "Я верю, что любовь/ Как звезды в небесах/ Вечна"? Ну или хотя бы "У истинной любви/ Как у звезд на небосводе/ Целая вечность". Причем так, чтоб оно попало в схему а-а-б и в размер

- - / - /
- - / - /
/-/-

А еще в процессе всплыл забавный дарвалдай, от которого я никак не могу отделаться. Я английскую версию уже сто пятьдесят четыре раза слушала. Я знаю совершенно точно, что Мария поет And love can scale any wall, то бишь "и любовь перелезет через любую стену". И все равно вместо And love я каждый раз слышу Халал. А вот спорим, Смерть в исполнении Собу залезет на стенку быстрее, чем какая-то там Любовь? ))))))))

Рубрики:  Музыка/Operettszinhaz
Музыка/Австро-немецкое
Языки и переводы
Творчество



Процитировано 1 раз
Понравилось: 1 пользователю

Лето

Пятница, 16 Апреля 2010 г. 01:25 + в цитатник

Последний экзамен сдан, поэтому для меня лето в этом году официально наступило 15 апреля ))

Вдох.

Выдох.

Теперь бы еще работу нормальную найти и будет вообще кайф...

Рубрики:  О канадских лесорубах

По жизни

Среда, 14 Апреля 2010 г. 19:23 + в цитатник

Сдала два экзамена, остался еще один. В четверг. Потом - свобода...

Последнее время почему-то не приходят извещения о постах друзей. Кто-нибудь знает, как с этим бороться?

Рубрики:  О канадских лесорубах

Об именах

Суббота, 20 Марта 2010 г. 18:16 + в цитатник

Граф, а Граф! Скажите честно, вы Сатора нарочно Сатором назвали?

SATOR

Рубрики:  Неожиданности

Ария веронского князя

Воскресенье, 14 Марта 2010 г. 20:36 + в цитатник

 

Немецкая. Которая Verona II. Эта песня мне в свое время совершенно вынесла мозг (и продолжает выносить, при каждом сто-дцатом прослушивании), поэтому, в попытке от нее отделаться, я попыталась перевести ее на русский.

Здесь был когда-то князем я,

Но губит ненависть меня.
Моей мечтой был лишь покой -
Но мир расколот мой.

Бессилен я перед враждою,
Я, что людей вел за собою,
Я, князь, властитель, сюзерен...
Да власть земная - тлен.

Нет в мире мест таких, как тут:
Здесь люди гибнут, а не мрут,
Отвести ж от них напасть
Невластна моя власть!

Виват, Верона,
Злая Верона,
Где злоба вечная в сердцах,
Где место счастья занял страх,
Где пишет ненависть закон
Для двух враждующих сторон,
И сделать выбор не дано,
Здесь все давно предрешено -
 
Виват, Верона!
Злая Верона!
Течет безумие вражды
По нашим жилам в нашу жизнь.
За все заплатите сполна -
Здесь каждый знает, чья вина!
...Лжив и обманчив рай земной:
Издавна проклят город мой...

Виват, Верона.
____________________________________________________________
Комментарий
Переводы - это вообще весело, а уж переводы песен...
В общем, в борьбе смысла, рифмы и размера победил размер, который, смею надеяться, сохранился полностью. Чтобы петь можно было на ту же мелодию. Смысл я честно пыталась поставить выше рифмы, но местами пришлось извращаться, ибо не лез он ни в какую.
Скажем, как можно на русском срифмовать "Я хотел править людьми/ А теперь я только иллюзия", я так и не придумала. А вместо "виват Верона, злая Верона", по идее, прекрасно подошел бы и более буквальный перевод "слава Вероне, темной Вероне", но тогда при пении ударение попало бы на "славА Вероне", и смысл бы исказился совсем. В результате Верона из темной превратилась в злую. Третий катрен вообще скорее произведение по мотивам, чем перевод, потому что "здесь живут и умирают, как нигде"... я не знаю, это вообще несет какую-то смысловую нагрузку по-русски? Ну и последние две строчки песни в оригинале были "Здесь никогда не было Рая/ Мы всегда жили в Аду" - отсылка на "Верону" номер один, где куплет кончался на "Здесь словно Рай земной/ Но наши души в Аду". Опять таки, сформулировать не удалось напрочь.

Мораль: от песни я, понятно, не отделалась. Зато сколько удовольствия получила...
 

 

Рубрики:  Музыка/Австро-немецкое
Языки и переводы
Творчество

"Пером и шпагой"

Вторник, 09 Марта 2010 г. 21:32 + в цитатник

 Фильмы наше семейство смотрит очень специфическим образом, и, как, правило, через несколько (а лучше даже много) лет после их выхода, когда ажиотаж надежно спадет. Но хорошие советские фильмы как-то плавно подошли к концу, и принялись мы за вещи более новые. В частности, досмотрели наконец сериал "Пером и шпагой".

Я чичас страшную вещь скажу: мне понравилось.

 

 

 

Рубрики:  Кино
Книги

Сколько нужно белок, чтобы вкрутить лампочку?

Суббота, 13 Февраля 2010 г. 23:03 + в цитатник

Если по-хорошему, то новогоднюю гирлянду фонариков с елки следовало снять уже давно. Например, потому,  что на крыше воркует голубь. Ему на елке гнездо вить, подзадержишься - и спугнешь птицу. Он вообще спокойный, как танк, но если вокруг прыгать и дергать за ветки, может и не оценить юмора.

Но голубь - это так, мелочи. Еще есть белки.

Недавно выглядываю в окно и наблюдаю, как одна такая чернохвостая зараза сидит и, натурально, выкручивает лампочку. Взяла провод в лапки и тычется носом в патрон. Я ее, понятно, шуганула, а потом еще посмеялась - ну на фига белке лампочка?

Сегодня мы гирлянду сняли, и оказалось, что нужна белке была не лампочка, а провод. Ну, проводка в дупле перегорела, чинить надо, не иначе. Три лампочки аккуратно откушены, а из провода выгрызено шесть кусочков, сантиметров по пять каждый. Лампочки обнаружились в снегу под елкой, провод исчез.

Ну вот зачем, зачем? Медяшка, обернутая пластмассой - ну несьедобно же, и пахнет невкусно, и током могло шибануть. Куда она его дела? 

Ну зачем зайцу стоп-сигнал?

Рубрики:  О канадских лесорубах/В мире животных

А сессия подкралась незаметно...

Суббота, 06 Февраля 2010 г. 03:07 + в цитатник

...и теперь с ней приходится расправляться. Все хорошо в ихних университетах, только семестры невозможно короткие.

*Задумчиво изучая тему очередного эссе* И вот сказать кому, что я пошла в юристы, потому что история, видите ли - слишком грязно, так ведь засмеют. Но зараза-историк задал Вторую Мировую, и я на полном серьезе тоскую по уголовному праву. Там тоже свои выкрутасы, но чтоб такая мерзость... Нет, точно не пойду в историки.

Рубрики:  О канадских лесорубах
История
Занимательная юриспруденция

Задачка

Вторник, 19 Января 2010 г. 18:13 + в цитатник
Из жизни одной конституционной монархии.
 
Следите за руками:
1) Глава государства - королева.
2) В государстве действует принцип парламентского превосходства. То есть, цитирую, парламент волен создавать и отменять любые законы, и ни одно лицо и ни одна организация не может его... как это по-русски... переспорить, в общем. Слово парламента - закон.
3) Королева имеет право, помимо всего прочего, заморозить или разогнать парламент.
4) Причем в последний раз она этим правом пользовалась недели две назад.
5) После того, как ее вежливо попросил премьер-министр.
6) Которого как раз собрался отправить на мыло парламент.
7) Подначиваемый главой Либеральной Партии графом Игнатьевым.
8) Парламент все равно круче всех, а если не круче, то см. пункт второй.

Спрашивается в задаче: и где тут логика?

P.S. Я сейчас почти люблю свою приемную родину. Есть во всей этой нелепости что-то такое кондовое, человечное... родное.
Рубрики:  О канадских лесорубах
Занимательная юриспруденция

А теперь по-венгерски...

Суббота, 09 Января 2010 г. 05:18 + в цитатник
Посмотрела венгерский РиДж. Задумалась.
Посмотрела венгерскую "Элизабет". Прониклась.
Ищу венгерский "Сон в летнюю ночь". Пока не нашла.
 

Everybody-total (483x698, 216Kb)


В колонках играет - Венгерский язык
Рубрики:  Музыка/Operettszinhaz


Поиск сообщений в Wyrd
Страницы: 6 [5] 4 3 2 1 Календарь