О брендах и ребрендинге - 3
|
|
Среда, 10 Декабря 2008 г. 23:36
+ в цитатник
Продолжая тему транслитерации брендов на русский язык, приведу очередной пример.
Некая, если не ошибаюсь, австрийская компания занимается вырубкой леса в северо-западном регионе России и экспортом (вероятно, в Европу)...
Под это дело зарегистрировано юр. лицо с беспрецедентным, на мой взгляд, названием -
"Пизец Северлес"... Поскольку предварительный опрос онлайн-словарей не дал подходящих вариантов перевода слова на русский язык, могу предположить, что это может быть транслитерацией фамилии владельца предприятия.
А с другой стороны, название выглядит откровенно циничным, с выставленным напоказ явным намеком: мол, займемся мы сейчас интенсивной вырубкой и экспортом, и скоро вашему северному лесу настанет "Пизец"....
Собственно говоря, вот наглядная иллюстрация:
"шапка" письма с названием
и печать...
Метки:
бренд
ребрендинг
пизец северлес
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-