Оказывается, не тока мы берем в займы английские слова, но и они берут русские...
|
|
Суббота, 08 Декабря 2007 г. 11:06
+ в цитатник
Настроение сейчас - субботне-вечернее...Ни для кого не секрет, как много английских заимствованных слов есть в русском языке. Но и в современном английском языке тоже есть заимствованные русские слова и это не только perestroika и glasnost, но и само слово "русский", которое, как ни странно, означает ни что иное, как самих русских. Когда я впервые наткнулся н слово russky, то по смыслу оно означало что - то из области "грубого, резкого и тупого", не имея при этом никакого отношения к русским вообще. Естественно, что ни в одном словаре такого слова нет. Потом знакомые канадцы объяснили мне, что russky - это на сленге, действительно, "русский", только в смысле обзывалки, равнозначно тому, как мы обзываем фрицами немцев, янки американцев, хохлами украинцев и т.д..
М.А. Голденков
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-