Цитата сообщения Привалова
Уникальные японские антикварные куклы и куклы Ичимацу.
Настоящая японская кукла - это уникальное произведение искусства, и традиция изготовления особых интерьерных кукол насчитывает в Японии уже не одно столетие. Это искусство развивалось на основе японской старинной литературы и существующих по сей день традиций и обрядов. Многие музеи гордятся своими коллекциями японских кукол. Японские куклы занимают заметное место в аукционных домах Кристи и Сотби.
Юная майко (будущая гейша) в ярком весеннем шелковом кимоно, украшенном росписью в виде цветов сливы, с длинными рукавами, с пришитыми к ним цветными длинными лентами с медными колокольчиками на концах, держит в руках расписную деревянную ракетку - хогойта, для старинной японской игры в мяч. Ее широкий пояс-оби из черного шелка повязан большим бантом - бабочкой сзади. Верхние кимоно подобраны под пояс, и из-под верхних кимоно виднеется нижнее кимоно алого цвета.
Кукла сделана из шелка. Лицо ее тонко расписано. Традиционную прическу украшает большая композиция из серебряных веток с цветами и бутонами с серебряными подвесками по бокам, красная шелковая лента спереди и оранжевый шелковый бант сзади. На ногах высокая деревянная черная обувь поккури (обувь девственницы) с росписью в виде белых и красных цветов.
Редкая работа 1930-40-х гг.
Невеста в свадебном кимоно. Интерьерная авторская японская кукла изображает невесту в белом шелковом кимоно, традиционном головном уборе и алой парчовой накидке - учикаке с узором из летящих белокрылых журавлей - японского символа вечной любви.
Японская традиционная свадебная церемония занимает три дня, в течение которых невеста трижды меняет свадебный наряд и традиционный головной убор невесты.
В первый день невеста обязательно появляется в белом. Белый цвет свадебных одежд означает чистоту и согласие принять традиции той новой семьи, куда она вступает.
На следующий день невеста появляется в белом кимоно и цветной богато расшитой накидке - учикакэ красного, золотого или зеленого цветов.
Каждый цвет имеет свое символическое значение. Красный цвет, по японским поверьям, служит защитой от злых духов, и символизирует здоровье и счастье.
***
Традиционные аксессуары этого свадебного женского костюма: специальный головной убор белая повязка-шапочка, длинные дорогие шпильки с изображением журавлей, цветов сливы и других благопожелательных символов, а также золотой веер и серебряная длинная запасная шпилька для прически.
Авторская работа 1960-х гг.
Танцовщица из Киото.Красавица в дорогих одеждах танцует весенний танец с раскрытым веером в одной руке и цветущей веткой сливы в другой. Ее дорогое парчовое кимоно из златотканой парчи с узором из золотых облаков на темно-зеленом фоне наброшено на шелковое нежно сиреневое нижнее кимоно, которое повязано в стиле Киото узким парчовым оби с одинарным бантом. Ее длинные черные волосы, причесанные и уложенные в киотском стиле, струятся по плечам и спине. Золотой веер тонко расписан узором из цветов сливы и сакуры.
Такие куклы - традиционный подарок на праздник под названием Хина-Мацури, или Праздник Кукол, который вот уже более 600 лет ежегодно отмечается в Японии.
Танцовщица с маской Льва. Девушка в парчовом кимоно узорами в виде цветов глицинии и листьев бамбука танцует традиционный танец с маской священного Льва Будды на храмовом празднике.
В одной руке девушка держит деревянную красную маску Льва с белой гривой и открывающейся пастью, а другой рукой придерживает длинную шелковую ткань, прикрепленную к маске, изображающую львиное тело и хвост.
Дорогой пояс- оби танцовщицы из красной парчи с золотыми узорами из хризантем и листьев повязан на спине большим бантом. Через прорези рукавов верхнего кимоно виднеется нижнее красное кимоно с традиционным белым орнаментом.
Авторская работа 1960-70-х гг.
Танцовщица с зонтиком. Красавица, одетая в дорогое белое кимоно с золотой вышивкой и верхнее кимоно-накидку из темно-фиолетового шелка с росписью в виде цветов хризантем над ручьем, танцует с зонтиком в руках.
Большая интерьерная японская кукла, с подписью автора на деревянной стойке - высокохудожественный образец японского искусства второй половины XX века.
Материал: шелк, парча, черная лаковая подставка.
Дама в красивом шелковом кимоно, украшенном цветочным рисунком, играет с маленькой собачкой, которая пытается поймать длинный подол кимоно со скользящим шлейфом.
Молодая дама в изящном кимоно из узорного шелка с ручной росписью в виде цветов хризантем, стоит, подняв и перекинув на одну руку длинный рукав своего кимоно, держа расписной золотой веер в другой.
Ее поза исполнена благородства и передает сложные душевные переживания - дама пытается сдержать неожиданно подступившие к глазам слезы.
Сложная прическа украшена длинными дорогими шпильками, черепаховым гребнем и заколкой.
Парчовый шелковый оби в тон кимоно повязан длинным одинарным шлейфом, что говорит о состоятельности ее семьи и благородстве происхождения.
Редкостная по теме авторская работа середины 20 в.
Прекрасная невеста в дорогом шелковом кимоно и парчовой накидке-учикакэ, держит в руке раскрытый золотой свадебный веер и изящно скользит по татами.
За ее широким парчовым поясом-оби, видна рукоять кинжала танто в парчовом чехле - обязательный элемент японского свадебного женского наряда.
Прическа невесты украшена изысканными и дорогими резными шпильками, черепаховым гребнем и золотой лентой.
Авторская работа 1990-х гг. изображает молодую девушку в дорогом свадебном наряде известного дизайнера Ханаэ Мори (Hanae Mori).
Верхнее кимоно - накидка учикакэ из темно-синего узорного шелка расписана бабочками и цветами сакуры, излюбленными мотивами творчества Ханаэ Мори. Нижние кимоно из снежно белого шелка. Темно-красные шелковые шнуры украшают белый шелковый чехол кинжала - танто, сумочку с запасной длинной шпилькой для прически, и традиционный золотой свадебный веер, который невеста держит в руке.
Традиционную прическу девушки украшают большие шелковые розы, серебряные подвески и традиционный гребень.
Работа японского мастера изображает двух дам-аристократок, сидящих на татами с приборами для проведения чайной церемонии. Одна из них - в дорогом шелковом темно-синем кимоно, обучает юную девушку сложным приемам японской чайной церемонии. Перед дамой - традиционная керамическая чаша для зеленого чая, в которой находится бамбуковый венчик для взбивания чая. Рядом с чашей сложенная японская бумага "washi" , на которую кладут необходимые приборы для проведения чайной церемонии.
Перед девушкой в красном кимоно с длинными рукавами стоит тарелочка с традиционными японскими сладостями, а в руке она держит свернутый согласно правилам этикета платок.
Одежда женщин и их дорогие широкие парчовые пояса оби говорят зрителю о их высоком социальном статусе. Прически уложены и украшены согласно возрасту: более скромно у старшей из дам, кокетливо и ярко - у девушки.
Юный самурай в полном боевом снаряжении с мечом-тачи, и колчаном полным стрел за спиной. На его голове самурайский головной убор - черная шелковая шапочка с белой лентой, повязанной спереди специальным узлом, на ногах - плетеная обувь варадзи.
Он стоит , приготовившись к первому в своей жизни боевому испытанию.
Автор назвал свою работу "Первая Атака".
Материал: дерево, шелк, парча, японская бумага, 1960-е гг.
Интерьерная композиция в стеклянной витрине-коробке изображает знаменитого героя японских легенд юного силача Момотаро, стоящего на скалистом берегу, поросшем соснами с бамбуковой удочкой в руках и пойманной большой красной рыбой - японским символом удачи.
Композиция являет собой благопожелательный японский символ.
Экзотичная и яркая антикварная композиция украсит любой интерьер и может стать оригинальным подарком почитателю японского искусства.
Материал: фарфор, парча, шелк, японская бумага, лак, глаза - стекло, волосы -шелк-сырец.
Авторская работа 1930-40-х гг.
Бэнкей, герой японской истории, антикварная японская кукла, 1900-е гг., эпоха Мэйдзи.
Кукла изображает героя японской истории воина-монаха Бэнкея. Бэнкей держит в руке копье-яри, на голове черная маленькая шапочка - традиционный головной убор воинов-монахов из секты яма-буси. На нем парчовые хакама и куртка-катагину, на поясе - меч-тачи, за спиной деревянная походная коробка.
Материал: фарфор, шелк, парча, дерево, стекло, зеркало.
Японская интерьерная кукла изображает придворного актера в дорогом парчовом костюме, состоящем из куртки-катагину и хакама, и алого шелкового кимоно. Актер с военным самурайским шлемом кабуто в руке исполняет военный танец..
Материал: фарфор, парча, шелк, дерево, японская бумага, металл. Авторская работа 1970-х гг.
Актер театра Кабуки в придворной одежде, с веером в руке, авторская интерьерная кукла, 1960-70-е гг.
Юный самурай в боевых доспехах. Большая интерьерная японская кукла изображает юного самурая в полном боевом снаряжении : боевых доспехах и шлеме кабуто. Доспехи являются полной копией настоящих исторических японских самурайских доспехов - они выполнены из металла и детали соединены между собой шелковым шнуром со сложным плетением. Пояс оби из плотной шелковой парчи, защищающей от колющих ударов. Под доспехами - дорогое парчовое кимоно, рукава которого завязаны шелковым шнуром на руках перчатки. Хакама из тяжелого плотного шелка с золотыми узорами, на ногах походная обувь отделанная мехом.
Юный самурай сидит с командным жезлом сэй-хай в руке, готовый отдать приказ о наступлении.
Уникальная авторская работа середины прошлого века.
Девочка с зонтиком в руках, авторская японская интерьерная кукла, 1960-е гг. Японская интерьерная кукла изображает милую девочку в праздничном шелковом хаори поверх яркого кимоно. Девочка держит в одной руке шелковую традиционную сумочку - кинчаку, а в другой - розовый складной зонтиком от солнца.
Авторская работа с именем художника на деревянной стойке, 1950-60-е гг.
Девочка в праздничном кимоно, авторская коллекционная японская кукла Ичимацу, 1970-е гг.
Куклы Ичимацу (Ichimatsu) исторически предназначалась прежде всего для обучения искусству одевания кимоно, завязывания поясов оби, сочетанию цветов и тканей. Куклы этого типа имеют подвижные руки, ноги и головы, чтобы их одежду можно было менять.
Кимоно и другие детали дорогого наряда для таких кукол специально изготавливаются мастерами, специализирующимися только на шитье кимоно для кукол Ичимацу. Такие куклы очень дорогие и бережно хранятся в семьях в течение многих лет, передаются по наследству и считаются очень дорогим подарком.
Роскошное праздничное кимоно этой куклы с особенно длинными рукавами из алого фигурного шелка с ручной росписью и золотой вышивкой.
Пояс оби из златотканой шелковой парчи завязан двойным бантом сзади и украшен вышитым белый с красными цветами сливы пояском оби-аге поверх. За поясок оби-аге заткнут веер с длинным шелковым шнуром - обязательный элемент праздничного костюма японки. На ногах у куклы - белые носочки таби.
Кукла сделана известным японским мастером Shosuke Koga III (1946 г. Осака). Он третий представитель известной династии кукольных мастеров.
Его работы много раз экспонировались на международных выставках, имеются в коллекциях нескольких музеев Японии из США.
Мальчик в праздничном кимоно, хаори и хакама, коллекционная японская кукла в стиле Ичимацу, 1930-е гг. Мальчик одет для торжественного случая в штаны-хакама из золотой парчи с узором, белое шелковое нижнее кимоно, черное шелковое верхнее кимоно и длинную куртку хаори из черного шелка на белой подкладке. Хаори украшено ручной росписью на рукавах и в нижней половине, и на хаори имеется пять неокрашенных кругов для нанесения клановых гербов семьи. Белый шелковый шнур придерживает полы хаори, предотвращая распахивание пол. За темно-синий шелковый пояс-оби заткнут веер.
Слово "кукла" не совсем точно передает смысл японского слова "нихон-нингё", как называют японцы свои интерьерные, сделанные настоящими мастерами искусства и предназначенные сугубо для любования фигуры красавиц, самураев, гейш, персонажей японской истории.
В Японии существует давняя традиция дарить куклы, изображающие героинь японской поэзии и литературы, на Праздник Кукол Хина-Мацури в марте, а фигуры, изображающие самураев, героев древней японской истории, - на праздник Гогацу в мае.
Эти праздники кукол отмечаются в Японии более 600 лет. Кукол дарят на свадьбу отправляющимся в долгое путешествие, по другим значимым поводам.
Крупнейшие коллекции японских кукол находятся в музее Иокогамы, в Нью-Йоркском Metropolitan Art Museum, а также у частных коллекционеров США и Франции.