-ТоррНАДО - торрент-трекер для блогов

Делюсь моими файлами
    Жду окончания закачки

      Показать все (1)

       -Поиск по дневнику

      Поиск сообщений в Vechek

       -Подписка по e-mail

       

       -Интересы

      экзистенциальная физика

       -Статистика

      Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
      Создан: 20.11.2006
      Записей:
      Комментариев:
      Написано: 281


      Без заголовка

      Суббота, 17 Мая 2008 г. 11:31 + в цитатник
      Цитата сообщения Вам_в_цитатник Русские народные пословицы и поговорки в переводе на научный язык

      "Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную
      активность" (Бабушка надвое сказала).

      "Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой
      плотности" (Носить воду в решете).

      "Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с
      устранением изначально деструктивной транспортной единицы" -(Баба с возу - кобыле легче ).

      "Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц
      духовного звания" - (На фига попу гармонь).

      "Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг" -
      (Горбатого могила исправит).

      "Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода
      механическим путем" -
      (Толочь воду в ступе).

      "Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение
      совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности" -
      (Работа дураков любит).

      "Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда
      парнокопытных" -
      (Гусь свинье не товарищ).

      "Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного
      социального статуса на рынке"
      (Со свиным рылом да в калашный ряд).

      "Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки" -
      (Кому и кобыла невеста).

      "Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности" -
      (и Я - не я, и лошадь не моя).

      "Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых"
      (Цыплят по осени считают).

      "Закономерности соотношения длины ороговевшего эnидepмиса с количеством
      серого вещества в черепной коробке" -
      (Волос долог, да ум короток).

      "Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами"-
      (Уговор дороже денег).

      "Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций" -
      (Любовь - не картошка, не выбросишь в окошко).

      "Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по
      отношению к овощным культурам средней полосы России" -
      (Хрен редьки не слаще).

      "Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов" -
      (Кашу маслом не испортишь).

      "Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа" -
      (Всяк сверчок знай свой шесток).

      "Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения
      травматического опыта" -
      (За одного битого двух небитых дают).

      "Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов" -(Дуракам закон не писан).

       

      Добавить комментарий:
      Текст комментария: смайлики

      Проверка орфографии: (найти ошибки)

      Прикрепить картинку:

       Переводить URL в ссылку
       Подписаться на комментарии
       Подписать картинку