...из рассылки "Вопросы Учёного Кота"... :))
|
|
Четверг, 16 Февраля 2006 г. 10:50
+ в цитатник
Вопрос: В одном из переводов этой сказки на английский первая часть прозвища героя - Nipper, что значит мальчуган, паренек. Вторая часть прозвища - Pipper, и значение этого слова нам в словарях найти не удалось. Впрочем, и в оригинале вторая часть прозвища героя - слово, которого нет ни у Даля, ни у Ожегова. Как же зовут героя сказки в оригинале?
Ответ: Мальчиш-Кибальчиш
Комментарий: Герой, как и сказано в тексте вопроса трижды
Автор: Леонид Гельфанд
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-