УРОКИ ЛЕВИКА
Вильгельм Левик уделил мне несколько аудиенций, которых оказалось достаточно, чтобы он назвал меня своим учеником. На одной из них я показал ему свою первую версию «Соответствий» Бодлера. Что-то покоробило его слух и он указал мне на ошибку. Я заспорил, объяснив, что, мол, так вижу этот образ. Тогда Вильгельм Вениаминович менторским тоном сказал: «Ну что ж! Тогда поставьте над этим место звёздочку, создайте «примеч.» и разъясните читателю своё видение, иначе он Вас не поймёт». Только сейчас я понял, что сказал мне Левик!
В русском языке есть слова, как бы не имеющие рифм. Я написал «как бы», потому что рифму ведь можно и придумать, и тогда арифмизм устраняется. Так, например, вы не найдёте без неологизма рифму к слову «меч». Можно придумать «опромечь», но это будет уже квазинеологизм. Конечно же Левик, имевший гигантский опыт перевода стихов, тоже искал рифму к этому слову. И нашёл… Это редакторское сокращение «примеч.», на которое он и обратил мой пытливый юношеский ум. Дело-то в том, что фамилия «Baudelaire», и это чёрным по белому написано в биографическом очерке о Бодлере Н.И.Балашова (я с ним тоже был знаком по переписке и даже несколько раз разговаривал по телефону), означает на шампанском диалекте французского языка «тесак» или «меч».
Таким образом, своим ехидным замечанием, Левик признал меня воскресшим Бодлером, а иудеи верят в воскресение мёртвых. Это я понял только сейчас, спустя сорок лет. Заметьте, он не бросился мне на шею с лобзаниями, не одарил меня славословиями, а сухо отчитал, исповедав меня при этом поэтом, которого мы оба переводили. Как это по-еврейски!
Шарль Бодлер вас пришёл исцелить
От неверия. Я по молитве
Тень под Древом познанья, улитве
Что подобна, с ним рад разделить
И со мной будет вечность он длить…
Началось всё со скрипа калитвы
Из сонета Верлена*, где плит вы
Не мели давно… Чем утолить
Неземную печаль – алкоголем?
Сатана в мир явился как голем
И Бодлер у него в устах – Меч.
Был хвостом язык – стал головою,
Голова же хвостом**. К душ содвою
Нужна звёздочка или «примеч.»
*В сонете речь идёт о моём первом переводе. Это был сонет Верлена «Через три года». Левик не нашёл в нём ошибок…
**Кундалини (санскрит) означает «свёрнутый кольцом», «свернутый в форме змеи». С кундалини связано эзотерическое представление об энергии, сосредоточенной в основании позвоночника; существуют различные методы и практики, цель которых заключается в том, чтобы «пробудить змею», осуществив подъём энергии по позвоночнику. По представлениям древней индийской медицины аюрведы и йогов, источник энергии кундалини расположен в основании позвоночника. Символически изображается в виде змеи, свернутой спиралью в три с половиной оборота, спящей в основании позвоночника (муладхара-чакра). По данным ряда источников, располагается приблизительно в области крестца или в основании туловища. Считается, что активация кундалини связана с опытом физического био-энергетического феномена, испытываемого практикующим (Википедия).
Кундалини — это громадный психодуховный энергетический потенциал, дремлющий внутри тела-ума человека. Практика многих типов йоги состоит в том, чтобы пробудить «спящую змею», оживить скрытую силу и направить ее из низших психоэнергетических центров к высшему центру на макушке головы, что вызывает экстатическое состояние.
В иудаизме и христианстве учение о кундалини присутствует в скрытой форме. Кундалини – это общевосточная древнейшая метафора. По представлениям древних, «всадником» каждого человека («коня») является «змей» - половой орган. Если психохимическую энергию этого «змея» тратить на фрустрационные оргазмы, то получается вот что: «Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней - как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера» (Откровение: 9,17). Если психохимическую энергию экономить, то «голова змея» , этот центр полового наслаждения – делается «хвостом», а «хвост», каковым является язык человека, «головой». Это представление древних, между прочим, отражено в анаграмматическом сонете, изведённом из имени «Сатана»:
Юн и станом и устами:
«Стали головы хвостами,
Хвост был – стала голова,
Поменялось всё местами!»
Вот о ком гудит молва.
В шоке Лондон и Москва.
Отражаются мостами,
Аж кружится голова.
Бог с немытыми перстами
Сел за стол, и шепотами
Обличаем, мил едва,
Распустился не цветами,
А нашёл просты слова:
«Не скверны зато Мы ртами».
Данная метафора встречается уже во Второзаконии: «Сделает тебя Господь главою, а не хвостом, и будешь только на высоте, а не будешь внизу, если будешь повиноваться заповедям Господа Бога твоего, которые заповедую тебе сегодня хранить и исполнять» (Второзаконие: 28,13). «Всадник» человека – это самый хитрый из зверей полевых. Он пользуется телом и умом этого двуногого, как своим конём… У древних людей было отменное чувство юмора! У змея была и вторая испостась – тень человека. Именно поэтому одно из его имён – «Лукавый» (Binarius – лат.).
В теперь – самое главное. Вот что попросил Шарль Бодлер у Сатаны – он попросил стать его… всадником! То бишь – детородным членом! Вот, мой перевод его поэмы, который так взволновал Ватикан.
ЛИТАНИИ САТАНЕ
Дивный Ангел, достойный премногих хвалений,
Сын, заклятый Отцом и лишённый молений,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Князь изгнанников, Богом отверженный, но
Не смиривший гордыни своей всё равно,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Царь богатства, сокровищ духовных податель
И страданий людских всеблагой врачеватель,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, кто дал прокажённым утехи любви,
Чтоб от рая вкусить они тоже смогли,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, со Смертью любовное ложе деливший
И от Смерти Надежду шальную родивший,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, дающий злодею презрительный взор,
Когда смертный выносят ему приговор,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, кто зрит глубоко под землёй минералы,
Для войны припасённые Богом металлы,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, кто знает, в каких тайниках жадный Бог
Драгоценные камни припрятать бы мог,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, кто ночью лунатику длань подставляет,
Когда он по карнизам и крышам гуляет,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, дающий пьянчуге упругий скелет,
Чтоб он смело шагал под колёса карет,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, сомненьем в себя укрепляющий веру,
Прометей, давший людям селитру и серу,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, кто ставит бесстрастной рукой палача
Начертание зверя на лбу богача,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Ты, вложивший в глаза и сердца проституток
Жажду денег и страсть до весёленьких шуток,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Посох изгнанных, светоч бредущих во тьме,
Заговорщиков друг, брат сидящих в тюрьме,
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
Добрый отчим всех тех, кто из рая земного
Изгнан Богом Отцом и не узрит иного!
Сатана, снизойди к этой жалкой молитве!
МОЛИТВА
Слава, слава тебе, Сатана, в вышине,
Где ты правил, и слава тебе в низине,
Где царишь ты теперь, погружённый в мечтанья.
Сделай так, чтоб с тобой я под древом познанья
Отдыхал, а оно над моей головой
Новым храмом шатёр свой простёрло живой!