Тён_Эйрэй, нее "подобный воротам" странно как-то))))
вообще я использую
東竜 тоурю (типа Толя, "восточный дракон") для обозначения своего имени)) но это неправильно так как имя должно читаться по кунам, а тут по онам))
Taljan, значит, оставляем "подобный птице".
Мне не нравится отсутствие в японском буквы "л", поэтому свое имя не хочу переводить. Пусть остается русским)))
А какое можно подобрать на японском к Александре?
Я как-то на одном сайте про Китай вбивала в поиск свое имя и оказалось, что по-китайски я Ялишаньда^^