-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в soorgi

 -Интересы

ничего. никому. никогда. не скажу.

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 4) Лорелея про_искусство Live_Memory Библиофил
Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Интересные_Блоги Цитаты-из-книг Золотые_блоги_Лиру

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.03.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 6635


Так много это или мало? Д.Д. Сэлинджер

Среда, 19 Марта 2008 г. 09:23 + в цитатник

Держу в руках достаточно толстенькую книжку, весомую такую, основательную, сейчас посмотрю... 859 страниц вместе со вступительно статьёй, примечаниями и оглавлением. Серия "Золотой фонд мировой литературы". Одна книжка вместила практически всё написанное этим автором. Я вот думаю: такой итог существования на земле - это мало, много? Вданном случае - достаточно. Некоторые несознательные граждане могут наивно полагать, что полное собрание сочинений в 145 томах - вот это достаточно, вот это итог, но мы к ним, к счастью, не относимся. Даже если бы этот литератор проявился только одной, самой нашумевшей своей вещью, этого бы уже с лихвой было бы достаточно.


Джером Дэвид Сэлинджер. А повесть (которую принято называть романом) - это "Над пропастью во ржи". И пока ещё я не встречал ни одного человека, которомы бы это произведение не понравилось. Вот так, тупо и без излишних мотиваций - "понравилось" и всё. Наверняка есть такие, кто не в восторге от прозы этого автора, но на моей дороге они пока не встречались. Ещё в обойме есть цикл "Девять рассказов", пять повестей, одна из которых считается незаконченой "16 хенворта 1924" (она же последнее из изданых произведений), около 20 рассказов и несколько фрагментов и набросков. Всё.


Последняя публикация в 1965 году. Последнее интервью в 1974. Больше ничего: ни контактов с прессой, ни появлений в обществе, ни бесед с коллегами по цеху или переписки с читателями. Он ушёл из литературы тихо, спокойно, без хлопанья дверью - буднично и просто. Загадочность и мотивации этого поступка, сделанного именитым, модным, актуальным и востребованным автором, не перестаёт изумлять и сейчас. Решил, что исписался или посчитал, что стал тиражировать сам себя, а может ушёл на покой для работы над очередным шедевром, большим романом? Как бы там не было он вновь всех удивил.


Он стал отшельником. Со временем слухи и ажиотаж вокруг его личности сошли на нет, затем прекратились вовсе, не получая подпитки ни из какого источника. И пожалуй, судя по поведению, сам Сэлинджер этим был вполне доволен. В городке Корниш, на берегу реки Коннектикут, стоит дом с садом, в котором и спрятался писатель. Дом, по чести сказать, стоит даже не в городе, а на отшибе - у дороги, то ли из города на дальние фермы, то ли наоборот. Покой владельца охраняют высокий забор и отстутстви соседей. Впрочем, даже это подвергается сомнению. Одно время вспыхивали слухи о психической болезни писателя, а потому, дескать, дом - для отвода глаз фанатеющей и прочей читательско-журналистской братии. Впрочем с тем же успехом обсуждалось мнение, что Сэлинджер увлёкся буддизмом. что собственно и спровоцировало такое "неадекватное" поведение.


Как бы там не было, писатель достиг своего: о нём перестали шуметь и пресса и читательское сообщество и весь серпентарий или вивариум коллег; остались только его произведения, переиздаваемые раз за разом, пользующиеся неизменным спросом и всё также удивляюшие впервые отрывающего их "тоской неподдельности", отсутствием пошлости в любом её проявлении, откровенностью и прямотой текста. Постоянство истинных ценностей: я единым махом прочёл "Над пропастью..." лет в 16, потом с какой-то болезненной горячностью перечитывал, потом что-то себе думал, пытался записывать. Как сейчас говорят - она для меня сразу стала "культовой" вещью. Сыну 16. Он таскает книгу в школьной сумке, читая в автобусе, ещё, полагаю, на уроках, дома до ночи, расставшись сегодня с ней, например, после непродолжителных боёв и обыска во избежания чтения с фонариком и порчи глаз.


Кто-нибудь дотошный может спросить: для чего писаны все эти буквы в стройный ряд? Идея где, выводы всякие, мораль и прочая атрибутивная ахинея организованного литературного процесса. Так нет этого. Просто очень хотелось, чтобы имя Сэлинджера присутствовало здесь: явно и недвусмысленно. Да: я не знал подробности отграничения от мира этого писателя, как-то не сложилось. Кому надо - считайте это предпосылкой.


Использовано: статья А.М. Зверева "Сэлинджер: тоска по неподдельности" за что ему - огромное спасибо.


TLС v.0.7.31c


Процитировано 1 раз

raven_revenge   обратиться по имени Среда, 19 Марта 2008 г. 13:06 (ссылка)
просто заберу в цитатник.как напоминание(пепел клааса пусть стучит в мое сердце).И надо бы перечесть,у меня подобный же тостенный том.Когда-то читал.что после Библии и Унесенных ветром,Над пропастью - самая тиражируемая книга в США.И ей очень уж повезло с переводчицей - Райт-Ковалевой(причем в то же время она ,как Рита Райт перевела кафкофский "Процесс").Рита нам еще и Воннегута подарила.
Ответить С цитатой В цитатник
soorgi   обратиться по имени Четверг, 20 Марта 2008 г. 11:02 (ссылка)
raven_revenge Да, спасибо: это важное замечание, про переводчика. К сожалению, не всегда про него помним. А именно этот человек, для нас, убогих-неанглоговорящих, открывает мир писателя. А при случае и при небережно отношении к тексту - неуклюже закрывает. Встречал такое. Прочтёшь, вроде - скукотища и серость, потом когда-нибудь читаешь вновь: что за чудеса! Автор и произведение тоже самое - но совершенно другое!
TLС v.0.7.31c
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку