а я сижу и кушаю, холодильник слушаю..
Без заголовка |
|
Без заголовка |
|
надо написать что-нибудь раз уж зашла |
|
katatonia |
As through your shattered eyes
It all came together
And your heart cries
Weeping through the weather
Another way to change your mind
I'm weaker than they say
To leave this all behind
The only way to stay
Don't you know
I'm the end of what we'll be
And right below us
The last thing you'll see
In the water
I saw you drown
Down the water
I Saw you drown
As through my shattered sight
You're no longer here
And my heart cries
Sleeping through the light
Another way to change my mind
Never is the day
To leave this all behind
The only way to stay
Don't you know
I'm the end of what we'll be
And right below us
The last thing you'll see
In the water
I saw you drown
Down the water
I Saw you drown
|
этот ебанный мир рвет меня на кускии |
голобоёбка
это не дурдом, это морг. Тут все равно уже все умерли много лет назад. Соответственно, смерти больше нет. Просто иногда кого-то увозят, видимо на кладбище или в чебуречную.
Ничего не изменится, просто освободится лишний стол для нового мертвечика. Такого маленького, голубоглазого и пухлощекого. А что? Дети тоже умирают
Опера пытается помешать мне опубликовать эту поебень, но я всех перехитрю.
|
текст второй |
практика устной-письменной
под катом
[/more]
Samuels: Mr. Bergman, I'd like to start with a rather general question: If I were asked to cite a single reason for your pre-eminence among film directors, I would point to your creation of a special world. You are, in fact, very much like a writer. Why didn't you become one?
Bergman: When I was a child, I suffered from an almost complete lack of words. My education was very rigid; my father was a priest. As a result, I lived in a private world of my own dreams. I played with my puppet theatre.
S.: And —
B.: Excuse me. I had very few contacts with reality or channels to it. I was afraid of my father, my mother, my elder brother — everything. Playing with this puppet theatre and a projection deviceI had was my only form of self-expression. I had great difficulty with fiction and reality; as a small child I mixed them up so much that my family always said I was a liar.
S.: I want to interrupt you for just a moment. This description of your childhood resembles one classic description of the genesis of a writer. Was it only the accident of the puppet theatre that sent you the way of theatre rather than of books?
B.: No. When I began writing I liked it very much. But I never felt that writing was my cup of tea. And I always lacked words; it has always been very difficult for me to find the word I want. I have always felt suspicious both of what I say and what others say to me. I always feel something has been left out. When I read a book, I read very slowly. It takes me a lot of time to read a play.
S.: Do you direct it in your head?
B.: In a way. I have to translate the words into speeches, flesh and blood. I have an enormous need for contact with an audience, with other people. For me, words are not satisfying.
S.: With a book, the reader is elsewhere.
B.: When you read, words have to pass through your conscious mind to reach your emotions and your soul. In film and theatre, things go directly to the emotions. What I need is to come in contact with others.
S.: I see that, but it raises a problem I'm sure you've often discussed. Your films have emotional impact, but since they are also the most intellectually difficult of contemporary films, isn't there sometimes a contradiction between the two effects? How do you react when I say that while I watched "The Rite", my feelings were interfered with by my baffled effort at comprehension?
B.: Your approach is wrong. I never asked you to understand,
I ask only that you feel.
S.: And the film asks me to understand. The film continuously makes us wonder what the spectacle means.
B,: But that's you.
S,: It's not the film?
B.: No. "The Rite" merely expresses my resentment against the critics, audience, and government, with which I was in constant battle while I ran the theatre. A year after my resignation from the post, I sat down and wrote the sсript in five days. The picture is just a game.
S.: To puzzle the audience?
B.: Exactly. I liked writing it very much and even more making it. We had a lot of fun while we were shooting. My purpose was just to amuse myself and the audience. Do you understand what I mean?
S.: I understand, but certain members of the audience can't resist pointing out that Bergman is sending messages, he thinks, but what are they and why?
B.: You must realize — this is very important! — I never ask people to understand what I have made. Stravinsky once said, "I have never understood a piece of music in my life. I always only feel."
S.: But Stravinsky was a composer. By its nature, music is non-discursive; we don't have to understand it. Films, plays, poems, novels all make propositions or observations, embody ideas or beliefs, and we go to these forms —
B.: But you must understand that your view is distorted. You belong to a small minority that tries to understand. I never try to understand. Music, films, plays always work directly on the emotions.
S.: I must disagree. I'm afraid I didn't make myself clear —
B.: I must tell you before we go on to more complicated things: I make my pictures for use! They are made to put me in contact with other human beings. My impulse has nothing to do with intellect or symbolism: it has only to do with dreams and longing, with hope and desire, with passion.
S.: Does it bother you when critics interpret you through these items?
B.: Not at all. And let me tell you, I learn more from critics who honestly criticize my pictures than from those who are devout, And they influence me. They help me change things. You know that actors often change a film, for better or worse.
S.: May I ask you how "The Touch" differs from the one you intended?
B.: I intended to paint a portrait of an ordinary woman, for whom everything around was a reflection. Bibi Anderson is a close friend of mine — a lovely and extremely talented actress. She is totally oriented towards reality, always needing motives for what she does. I admire her and love her. But she changed the film. What Bibi Anderson did made the film more comprehensible for ordinary people and more immediately powerful. I agreed with all her changes.
S.: You use music less and less in your films. Why?
B.: Because I think that film itself is music, and I can't put music in music.
S.: If you could have shot all your films in colour, would you have?
B.: No. Because it is more fascinating to shoot in black and white and force people to imagine the colours.
S.: Do you work in colour now— to any degree — because you feel that the audience demands it?
B,: No. I like it. At the beginning, it was painful, but now I like it.
S.: Why do you use so much dialogue in your films?
B.: Because human communication occurs through words. I tried once to eliminate language, in "The Silence", and I feel that picture is excessive,
S.: It's too abstract.
B.: Yes.
S.: Some people have criticized your films for being too theatrical — particularly — the early ones. How do you answer this charge?
B.: I am a director —
S.: But aren't the two forms different?
B.: Completely. In my earlier pictures, it was very difficult for me to go from directing in the theatre to directing films. I had always felt technically crippled — insecure with the crew, the cameras, the sound equipment — everything. Sometimes a film succeeded, but I never got what I wanted to get. But in "Summer Interlude", I suddenly felt that I knew my profession.
S.: Do you have any idea why?
B.: I don't know, but for heaven's sake a day must always come along when finally one succeeds in understanding his profession! I'm so impressed by young directors now who know how to make a film from the first moment.
S.: But they have nothing to say. (Bergman laughs.)
ПЕРЕВОД
Сэмюель: м. Бергман, я хотел бы начать с довольно обычного вопроса: Если бы меня просили перечислить каждую отдельную причину вашего превосходства среди режиссёров, то я бы указал на создание вами особого мира. В действительности вы очень похожи на писателя. Почему вы не стали одним из них?
Бергман: Когда я был ребенком, я страдал недостаточным словарным запасом. Мое образование было очень строгим; мой отец был священником. В результате я жил в уединённом мире моих собственных мечтаний. Я играл с моим кукольным театром.
С.: Иии...
Б.: Извините. Меня мало, что связывало с действительностью. Я боялся моего отца, мою мать, моего старшего брата — всего. Игра с этим кукольным театром и устройством проектирования, которые были у меня, было моим единственным способом самовыражения. У меня были большие трудности с фантазией и действительностью; маленьким ребенком я так сильно путал их, что моя семья всегда говорила, что я лгун.
С.: Я хочу прервать Вас на мгновение. Это описание вашего детства напоминает типичное описание биографии (происхождения) автора. Действительно ли это был только случай, что кукольный театр, наставил Вас на путь театра, а не книг?
Б.: Нет. Когда я начал писать, мне очень это нравилось. Но я никогда не чувствовал, что писательство было в моём духе. И я всегда испытывал недостаток в словах; Для меня всегда было очень трудно найти нужное слово. Я всегда относился с недоверием и к тому, что я говорю и к тому, что другие говорят мне. Я всегда чувствую, что что-то было упущено. Когда я читаю книгу, я читаю очень медленно. Мне нужно много времени, чтобы прочитать пьесу.
С.: Вы ставите (проигрываете) её в вашей голове?
Б.: В некотором смысле. Я должен облечь слова в речи, плоть и кровь. Я сильно нуждаюсь во взаимодействии с аудиторией, с другими людьми. Слов для меня недостаточно.
С.: С книгой, читатель - где-то в другом месте.
Б.: Когда Вы читаете, слова должны проникнуть сквозь ваше сознание, чтобы затронуть ваши эмоции и душу. В фильме и театре, слова вызывают эмоции (вещи обращаются прямо к эмоциям). То, в чем я нуждаюсь, приходит в соприкосновение с другими.
С.: Понимаю, но это поднимает проблему, которую я уверен Вы часто обсуждали. Что ваши фильмы оказывают эмоциональное воздействие, так как они - также наиболее интеллектуально трудные из современных фильмов, не возникает ли периодически противоречия между двумя эффектами? Как Вы реагируете, когда я говорю, что, в то время как я смотрел "Обряд", мои чувствами сталкивались с моим недоуменным усилием в понимании?
Б.: Ваш подход неправилен. Я никогда не просил вашего понимания. Меня интересует только, что Вы чувствуете.
С.: А фильм просит, чтобы я понял. Фильм непрерывно заставляет нас задаться вопросом, что означает зрелище.
Б.: Но это - Вы.
С.: Это не фильм?
Б.: Нет. "Обряд" просто выражает мое негодование против критиков, аудитории, и правительства, с которым я был в постоянном сражении, в то время как я управлял театром. Спустя год после моей отставки с поста, я сел и написал сценарий за пять дней. Картина - только игра.
С.: Чтобы озадачивать аудиторию?
Б.: Точно. Я любил писать это очень и ещё больше создавать это. Мы хорошо проводили время, пока снимали. Моя цель состояла только в том, чтобы развлекать себя и аудиторию. Вы понимаете то, что я имею в виду?
С.: я понимаю, но определенная часть аудитории не может не обращать внимание на то, что Бергман посылает сообщения, он думает, но чем они являются и зачем?
Б.: Вы должны понять — это очень важно! — я никогда не прошу людей понять, что я сделал. Стравинский однажды сказал: "Я никогда не понимал значение музыкальной пьесы в моей жизни. Я всегда только чувствую".
С.: Но Стравинский был композитором. По своей натуре, музыка ненепоследовательна; мы не должны понимать её. Фильмы, пьесы, поэмы, романы, все делают предположения или наблюдения, воплощают идеи или верования, и мы следуем этим формам —
Б.: Но Вы должны понять, что ваш взгляд искажен. Вы принадлежите маленькому меньшинству, которое пробует понять. Я никогда не пробую понять. Музыка, фильмы, пьесы всегда работают непосредственно на эмоциях.
С.: Я должен не согласиться. Я боюсь, что я не ясно дал себя понять —
Б.: Перед тем как перейти к более сложным вещам я должен вам сказать: Я создаю мои картины для пользы! Они созданы для того, чтобы ввести меня в контакт с другими людьми. Моё побуждение не имеет никакого отношения к интеллекту или символике: это только имеет отношение к мечтам и стремлениям, к надежде и желанию, к страсти.
С.: Вас беспокоит, когда критики толкуют Вас по этим пунктам?
Б.: Нисколько. И позвольте мне сказать Вам, что я учусь больше от критиков, которые честно критикуют мои картины, чем от тех, кто набожен (верен), И они влияют на меня. Они помогают мне изменять вещи. Вы знаете, что актеры часто изменяют фильм, что бы там ни было.
С.: Могу я спросить Вас, как "Контакт" отличается от того, который Вы задумали?
Б.: Я планировал описать образ обычной женщины, для которой все вокруг было отражением. Биби Андерсон - мой близкий друг — прекрасная и чрезвычайно талантливая актриса. Она полностью ориентирована на действительность, всегда нуждаясь в поводах для того, что она делает. Я восхищаюсь ею и люблю ее. Но она изменила фильм. То что Биби Андерсон сделала, сделал фильм более понятным для обычных людей и сразу более значительным. Я согласился со всеми ее изменениями.
С.: Вы всё меньше и меньше используете музыку в ваших фильмах. Почему?
Б.: поскольку я думаю, что фильм сам по себе - музыка, а я не могу поместить музыку в музыку.
С.: Если бы у вас была возможность снять все ваши фильмы в цвете, Вы хотели бы?
Б.: Нет, поскольку более очаровательно снимать в черно-белом варианте и вынуждать людей воображать цвета.
С.: Вы снимаете в цвете теперь — в какой-то степени — потому что Вы чувствуете, что аудитория требует это?
Б.: Нет. Мне нравиться это. Вначале, это было болезненно, но теперь я люблю это.
С.: Почему Вы в ваших фильмах так много диалогов?
Б.: Потому что общение между людьми происходит через слова. Я пробовал однажды устранить язык, в "Тишине", и я чувствую, что картина чрезмерна.
С.: Это слишком абстрактно.
Б.: Да.
С.: Некоторые люди критиковали ваши фильмы за то, что они слишком театральны — особенно — ранние. Как Вы отвечаете на это обвинение?
Б.: я - режиссер —
С.: Но разве два варианта не отличны?
Б.: Полностью. В моих более ранних картинах, для меня было очень трудно перейти от постонвок в театре к постановкам фильмов. Я всегда чувствовал себя технически ущербным — неуверенным с командой, камерами, звуковым оборудование — всем. Иногда фильм были успешными, но я никогда не получал то, что я хотел получить. Но в "Летнем Перерыве", я внезапно почувствовал, что я знал моё дело.
С.: У вас есть предположения почему?
Б.: Я не знаю, но ради всего святого день должен всегда приходить вовремя, тогда каждый наконец преуспеет в том, что поймёт свою профессию! Я столь впечатлен молодыми режессёрами теперь, которые знают, как сделать фильм с самого начала.
С.: Но им нечего сказать. (Бергман смеётся)
|
вопрос дня |
почитала чуть-чуть свой прошлый блог. А я ничего такая была. Не совсем блондинка)
Куда моск порастерялся, интересно?
|
Без заголовка |
почему какая то прокладка летает по моему экрану? Че за хуетень?
инъекцию..инъекцию мышьяка мне, срочно в вену
иногда хочется убить все, чтобы больше никто не мучался
эвтаназию не зря придумали..
блять!
|
Без заголовка |
зря я зарегила эльфа, надо было орка или гнома. Танки, однако)
ОРКИ РУЛЯТ ! МОЗГ НЕ НУЖЕН ! ЕСТЬ ТАПОР ! БУДЕТ УЖИН!
а эльфа каждая сволочь прибьет.
Да, я задрот и мне пофиг) Я так задрачивала только в данджеон сиедж, королевство еретиков и демона камня. Раз в год можно и оторваться:)
|
Без заголовка |
Я когда в блог пишу чувствую себя псевдо-интеллектуалом или соплежуем. В зависимости от темы сообщения)
Что сюда писать то? События моей жизни никому нафих не нужны, какие-то размышления и мировоззрение тем более. Новости тут и без меня хорошо пишут. Как говорилось в одном баяне на ли.ру "лучший дневник - это закрытый ото всех дневник" :))
|
bloodhound gang |
|
спэшл фо ю, май диа |
German Rap
Eko Fresh - Ich Bin Jung Und Brauche Das Geld (2003)
http://www.megaupload.com/?d=45FETQOY
Frauenarzt.
http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=858874
Fler
http://tfile.ru/forum/viewtopic.php?t=128944
Aggro Berlin
http://musicfond.com/music/album/-/Aggro%20Berlin/Aggro%20Ansage%205/?id=31206
And this
http://rapstream.blogspot.com/search/label/German%20Rap
Лично мне понравились aggroberlin и fler.
|
Земфира - это Nena по-русски |
Nena - Vollmond
Am Abend geht die Sonne unter, der Mond geht auf ich werde munter
Und die Nacht ruft laut nach mir
Dann muss ich los, ich kann nicht schlafen, wir treffen uns in leeren Strassen
Und die Nacht ist jung wie wir
Heute ist Vollmond und die Nacht ruft nach mir
Komm mit mir tanzen und ich küss' dich dafür
Heute ist Vollmond, Vollmond !
Der Zauber hält nur eine Nacht lang, wir tanzen in den Sonnenaufgang
Und wir fliegen auf den Mond
|
дурацкое поле "заголовок" |
|
быстрая запись |
|
Страницы: [1] Календарь |