тарантино назвал фильм Pulp Fiction, наши умные переводчики перевели как криминальное чтиво... так название и закрепилось...
само слово pulp значит мякоть, бумажная/древесная масса, пульпа (хз че такое =))
а сочетание pulp fiction гоблин перевел как бульварное чтиво... в общем че-то в таком духе =)
а записи в дневнике я почти всегда бессмысленным английским словом называю =)