Аноним обратиться по имени
Пятница, 21 Сентября 2007 г. 16:38 (ссылка)
мне не жалко (Апокрифические сны спящего лучника) (двуязычной Версии) no lo lamento ((Sueños apócrifos del arquero durmiente) (Versión bilingüe)
- Хочешь, я дам тебе новую душу?
Полную новой надежды и света…
Только тогда ты отдашь мне за это:
Страхи, которые в полночь приходят,
Призраки всех отзвучавших мелодий…
- Хочешь, я дам тебе новое сердце?
Сердце, которое бьется сильнее…
Только тогда обещай, что сумеешь
Так полюбить, чтоб оплавилось солнце,
И – что простишь меня, если придется…
- Хочешь, я дам тебе новое тело?
Свитое жгучими струями силы…
Только смотри, чтобы я не забыла
Взять, уходя, твою тайную слабость,
И – поклянись не просить, чтоб осталась…
И – что забудешь.
Тода б я посмела – разум, и сердце, и душу, и тело – заявила Олга Сергивна Эршова-…
- Quieres, te daré nuevo ahogo? Completo la esperanza nueva y luz … Solamente entonces ti отдашь a mí por esto: los Miedos, que vienen a la medianoche, los Fantasmas de todas las melodías que han dejado de sonar …
- - Quieres, te daré el corazón nuevo? El corazón, que es batido es más fuerte … Solamente entonces promete que sabrás Así querer que se haya derrita el sol, Y - que me perdonarás, si convendrá …
- - Quieres, te daré el cuerpo nuevo? Свитое con chorros ardiente de la fuerza … mira Solamente que no olvide Tomar, marchando, tu debilidad misteriosa, Y - jures no pedir que se haya quede … Y - que olvidarás. Тода atrevería - la razón, y el corazón, y ahogo, y el cuerpo
Отражение. В первой строфе olga помещает нас в двойственную вселенную страхов и надежд, под нежным взглядом приглашения в любовь ... ты хочешь?
Во второй строфе, автор продолжает с metonimia (душа, тело, дух) выделяя альтруистическую силу любви в связи в прощение; образ жидкого солнца напоминает мне ловушки и западни, которые этот перенесет...
В третьей строфе интуитивно чувствуется будущее присутствие боли, только освобожденной молчаливым принятием загадочной слабости, которую имеет в виду poetisa.. Говори мне olga, говори нам... Ты любишь кого-то из-за того, что или несмотря на то, что? И если ты открываешь, что у этого кого-то есть мертвая и высокомерная душа, если это его загадочная слабость, ты принимаешь его тайну? Прекрасная поэма... Что различные вы - две сестры...
Reflexión . En la primera estrofa olga nos sitúa en el universo dual de los miedos y esperanzas, bajo la tierna mirada de la invitación al amor...¿quieres?
En la segunda estrofa, la autora continúa con la metonimia (alma, cuerpo, espíritu) enfatizando la fuerza altruista del amor en relación al perdón; la imagen del sol derretido me recuerda las asechanzas e insidias que éste sufrirá...
En la tercera estrofa se intuye la futura presencia del dolor, sólo emancipado por la tácita aceptación de la misteriosa debilidad a la que se refiere la poetisa..Dime olga, dinos...¿Amas a alguien por lo que es o a pesar de lo que es? ¿Y si descubres que ese alguien tiene un alma muerta y soberbia, si esa es su debilidad misteriosa, aceptas su misterio? Precioso poema...Qué diferentes sois las dos hermanas...