-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в SherlocK

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 5) Темная_Комната Animator Beard-n-Belly Jilted_Generation ru_garfield

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.05.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 11819


Лебединая песня

Четверг, 29 Ноября 2007 г. 07:30 + в цитатник
Читая сборник лекций Толкина на тему Беовульфа, в одной из них ("О переводе 'Беовульфа'") натолкнулся на словосочетание swan rad, приблизительно переводимое со древнеанглийского как лебединая дорога.

Википедия подтвердила, что да, swans (семейство Anatidae) - лебеди.

Тогда название романа Маккамона 'Песня Сван' (в оригинале 'Swan Song') приобретает дополнительный смысл, и это интересно Полез в Сеть за информацией.

Фразеологизм лебединая песня (песнь) обязан своим происхождением народному поверью, по которому лебедь поет в своей жизни один раз – перед смертью. Отсюда и установившееся его значение: «Последнее, обычно наиболее значительное, произведение кого-либо; последнее проявление таланта, способностей и т. п.» («Фразеологический словарь русского языка»).
<...>
Другой полюс связан с характеристикой во «Фразеологическом словаре», может быть, чересчур категоричной: «обычно наиболее значительное»; она ведет к стремлению подразумевать под лебединой песней вообще что-либо значительное или выдающееся.

а также:
The phrase "Swan song" is a reference to an ancient belief that the Mute Swan (Cygnus olor) is completely mute during its lifetime, except for singing a single, heartbreakingly beautiful song just before it dies

А я, признаться, и не полагал, что это словосочетание имеет место быть где-то кроме русского языка Хотя сейчас вот вспомнил, что студия звукозаписи Led Zeppelin называлась Swan Song

Кроме того, оказалось, что этимологически слово swan происходит от индо-европеского корня swen, который означает петь.
The word is derived from Old English swan, akin to the German Schwan and Dutch zwaan, in turn derived from Indo-European root *swen (to sound, to sing), whence Latin derives sonus (sound). (Webster's New World Dictionary) Young swans are known as cygnets, from the Latin word for swan, cygnus. An adult male is a cob, from Middle English cobbe (leader of a group); an adult female is a pen (origin unknown).

Очень меня всё это заинтересовало и порадовало Надо было всё же доучится на филфаке до конца

Ссылки, которые я нашарил:
Лебединая песня. Борис Самойлович Шварцкопф
Swan: from Wikipedia, the free encyclopedia
Swan song: from Wikipedia, the free encyclopedia
Swan Song Cover Gallery
Robert R. McCammon Writes About Swan Song
Метки:  

GlotZiok   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 07:40 (ссылка)
Хоть я и знал, что Swan это лебедь, до меня тоже не допёрло, что значит название книги "Песня сван"
Ответить С цитатой В цитатник
SherlocK   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 07:45 (ссылка)
glotziok, ну а я и не задумывался, ибо в книге имя Сван объясняется как сокращение от Сью Ванда
Ответить С цитатой В цитатник
Тётя_Фордж   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 09:51 (ссылка)
А я додумался. у меня даже пост про эту книгу так называется.
Спасибо, за этимологию, это иправда очень интересно!
Ответить С цитатой В цитатник
SherlocK   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 09:53 (ссылка)
Ну вот видишь, какой я тупой, не могу даже явную аналогию проследить :wall:
Ответить С цитатой В цитатник
GlotZiok   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 09:57 (ссылка)
Тётя умный :)
Ответить С цитатой В цитатник
SherlocK   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 10:01 (ссылка)
Я всегда так говорил
Ответить С цитатой В цитатник
Тётя_Фордж   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 10:04 (ссылка)
SherlocK, я сейчас начну расстраиваться...
Лучше скажи мне, почему оповещения о твоих ответах сейчас приходят под ником herloc?
Я вот до конца не была уверена, что правильно понимаю значение выражения "лебединая песня", как оказалось, я немножко неправильно его понимала.
Ответить С цитатой В цитатник
GlotZiok   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 10:06 (ссылка)
Тётя_Фордж, это потому что он через пда-версию пишед.
От меня в таких случаях пирходит как lotzio :D
Ответить С цитатой В цитатник
SherlocK   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 10:07 (ссылка)
Потому что за ради экономии трафика я читаю и пишу через pda-версию, а там всегда так. Я тоже спервоначалу удивлялся, что это за невидимый lotzio у меня в дневе шарит

А расстраиваться не стоит
Ответить С цитатой В цитатник
SherlocK   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 10:07 (ссылка)
Ты какого хера ответил, меня спросили!
Ответить С цитатой В цитатник
GlotZiok   обратиться по имени Четверг, 29 Ноября 2007 г. 10:12 (ссылка)
SherlocK, а я выскочко!
Кстати, вот у меня-то такого эффекта почему-то не наблюдается
Единственное, чем уведомления отвечаются - время и дата в скобках не стоят.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку