"Я реально получил бы в касании с вами, потому что вы делаете меня очень рогово!" Ой, пипец, я умераю!!!!!!!!!!! интересно что бы он в реале получил в касании когда ему делают очень рогово. Это какие-то новые неизведанные извращения!
Нда... тоже самое... вчера решила через переводчик что-то перевести! Так мы тут вчетвером под столами валялись!! Такой бред получается... да и ещё поражались, что в переводчике существуют слова, которых в жизни-то не слыхал!
Вот примерчик:
Баба с возу - кобыле легче
Ram to cart - mare more easily (перевод на английский)
Штоссель к тележке - конематке легко (Обратный перевод с английского на русский)