Марк Твен |
Красоты немецкого языка
“В одной газете я сам читал весьма занятную историю:
Готтентоты (по-немецки “хоттентоттэн”), как известно, ловят в пустынях кенгуру (по-немецки “бойтельратте” - сумчатая крыса). Они обычно сажают их в клетки (“коттэр”), снабженные решетчатыми крышками (“латтенгиттер”) для защиты от непогоды (“унветтэр”).
Благодаря замечательным правилам немецкой грамматики все это вместе – кенгуру и клетки – получает довольно удобной название: “латтенгиттерунветтэркоттэрбойтельратте”.
Однажды в тех местах, в городе Шраттертроттэле, был схвачен негодяй, убивший готтентотку, мать двоих детей.
Такая женщина по-немецки должна быть названа “хоттентоттэнмуттэр”, а ее убийца сечас же получил в устах граждан имя “шраттертроттэльхоттентоттэнмуттераттэнтэтэр”, ибо убийца по-немецки “аттентэтэр”.
Преступника поймали и за неимением других помещений посадили в одну из клеток для кенгуру, о которых выше было рассказано. Он бежал, но снова был изловлен. Счастливый своей удачей негр-охотник быстро явился к старшине племени.
- Я поймал этого … Бойтельратте! Кенгуру! – в волнении вскричал он.
- Кенгуру? Какого? – сердито спросил потревоженный начальник.
- Как какого? Этого самого! - Латтенгиттерунветтэркоттэрбойтельратте.
- Яснее! Таких у нас много … Непонятно, чему ты так радуешься?
- Ах ты, несчастье какое! – возмутился негр, положил на землю лук и стрелы, набрал в грудь воздуха и выпалил:
- Я поймал шраттертроттэльхоттентоттэнмуттераттэнтэтэрлаттенгиттерунветтэркоттэрбойтельратт
е! Вот кого!
Тут начальник подскочил, точно подброшенный пружиной:
- Так что же ты мне сразу не сказал этого так коротко и ясно, как сейчас?!”
Серия сообщений "притчи":
Часть 1 - Буддийская притча
Часть 2 - Притча о каменотесах
Часть 3 - Слишком тесный нимб
Часть 4 - Марк Твен
Часть 5 - Шарль Бодлер
Часть 6 - Жениться или нет
Часть 7 - Прекрасный остров в океане
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |