**Выноски и определения наиболее часто употребляемых хаоситами фраз**
1).
Намана -
хаоситский бредовый диалект(далее Хабд.): "nama-na!" - непереводимое слово, обозначающее некую абстрактную, предположительно злую (в нек. случ. просто пакостливую) силу, которая часто приводит к плачевным-разрушительным-неутешительным-печальным последствиям. Употребляеться как в контексте, в этом случае будучи определением одушевленной сущности (
"Нет, ну что за намана!", "Намана подкралась незаметно..." и т.п.), так и как восклицание: "Намана!!!". Рус. экв.: "черт", "блин", фу ты ё-маё!" и т.п.
2).
Псыы -
устар. хабд - восклицание; в большинстве случаев употребляеться, как критичное оценивание ситуации, тогда звук "ы" в слове растягиваеться на несколько нот, приобретая мелодичность и звучность.
3).
Барыжный -
устар. хабд - рус. экв.:
большой.
4).
Cобака! -
хабд - восклицание, имеющее яркий негативный уклон. По всей видимости, берет истоки из яп. "ксо" - "черт", "бака" - "дурак". Применяеться исключительно к кошкам, которые царапаются, или в тех ситуациях, когда не вписался в дверной проем.
5).
Пацаныы!.. -
хабд - более расп. вариант: "Вот это пацаныы!"; ярко выражаемое восхищение чем-либо; в текстах\работах уровень восхищения измеряеться количеством букв "ы", восклицательных знаков и точек после слова.
6).
Пасазна-са -
хабд - полный вариант: "пасазна сазна са..."; непереводимая речь хаосита; рус. экв.:"бла-бла".
7).
Не для чужих умов -
хабд - иногда используется "~умофф"; рус.экв.:
Вам не следует этого читать\смотреть, т.к. все равно ничего не поймете, а даже если и поймете, то все равно не сможете прокоментировать, т.к. это слишком личное\предназначенное для определенной группы знающих людей.
Продолжение следует --->
Настроение сейчас - zя казюсь! %)) А ВЫ видели мой статус? О_о