-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Sand

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.03.2004
Записей:
Комментариев:
Написано: 174


"Весна" ВВ - попытка перевода на русский

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


GenuineLera_2003   обратиться по имени Вторник, 08 Марта 2005 г. 00:05 (ссылка)
вот лучше бы так и заканчивалось на "весне", без "моей" )
(т.е., лучше бы "моя", "мне" не_передвигалось с перспективы погибели - на весну)

А в остальном - мне понравилось.

Ответить С цитатой В цитатник
EXO   обратиться по имени Вторник, 08 Марта 2005 г. 11:26 (ссылка)
Лера_Сейгина, старалась быть ближе к оригиналу :)
Вообще-то о последней строчке я еще думаю. Там не литературный украинский, а западенський - так что я еще хочу посоветоваться по поводу смысла и подтекстов. Может и поменяется что в последней строчке.
Мне кажется, что дословно там - "не достанет ли мне погибнуть по весне?"
Ответить С цитатой В цитатник
GenuineLera_2003   обратиться по имени Вторник, 08 Марта 2005 г. 14:27 (ссылка)
Катюша, именно так оно мне показалось, - отсюда и вырос первый коммент )
Ответить С цитатой В цитатник
EXO   обратиться по имени Вторник, 08 Марта 2005 г. 15:09 (ссылка)
Тогда, чтоб еще же и в музыку попасть (песня ж как никак) можно попробовать написать

"Не бывать ли гибели моей пО весне?" - так даже стилистика западенская лучше выражена будет. Но сомнения у меня всё равно остаются.
Ответить С цитатой В цитатник
GenuineLera_2003   обратиться по имени Вторник, 08 Марта 2005 г. 15:27 (ссылка)
(в поисках веера, развеивающего сомнения)))
Этот вариант мне ужжжжжасно нравится!!
(только, может, еще поискать варианты для "бывать", - а по содержанию теперь словно прямо в сердце)




Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 20 Января 2009 г. 15:30 (ссылка)
а мне кажется, что можно оставить первоначальный вариант. вполне! потму что "моя весна" - это ведь не время года, а моя молодость. так что... с точки зрения смысла - весьма:) с языком не знакома, посему извиняйте...
Ответить С цитатой В цитатник    |    Не показывать комментарий
EXO   обратиться по имени Вторник, 20 Января 2009 г. 17:11 (ссылка)
Аноним, мне всё же кажется, что речь идёт о "моей гибели" весной. Мне здесь видится некая аналогия с вопросом кукушке "сколько мне жить осталось".
Герой в песне спрашивает - не утону ли я в море, не погибну ли весной.

Увы, я забросила эту тему и так и не нашла вопросов по переводу. А вопросы остались - вот я сейчас перечитала и всё равно что-то мешает, как-то не так...
Надо будет кой у кого спросить. Только бы вот не забыть опять.
Ответить С цитатой В цитатник
EXO   обратиться по имени Вторник, 20 Января 2009 г. 17:17 (ссылка)
клип


Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку