Bismillahi Rahmani Rahim
Би-сми-Лляхи-р-рахмани-р-рахим
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Мехрибон ва рахмли Аллох номи билан (бошлайман) Mehribon va rahmli Alloh nomi bilan (boshlayman)
Тасмия() – сокращенное название слов «бисмилляхир-рохманир-рохим». Наряду с этим есть и такие терминологические определения тех же слов как «басмала»- и «бисмилля»- . Этой замечательной фразой начинается каждая сура Корана, кроме девятой «АтТауба». Её произнесение входит в ежедневную молитву мусульман, и с неё обычно начинаются конституции исламских государств и многие другие документы, составляемые мусульманами (письма, договоры, обращения, завещания и т.п.). Произнесение тасмии превращает совершаемое после этого дело в поклонение Всевышнему.
Поэтому эту замечательную фразу каждый мусульманин должен произносить перед началом трапезы, перед входом в дом, перед поездкой куда-либо, перед началом любого дела. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
- Обратите внимание, что в этой замечательной фразе упоминается сразу три имени Всевышнего,
вернее одно самое великое имя () - (Allah) и две самых прекрасных имён- сифатов: Ar-Rahmaan и Ar-Raheem.
Давайте, поговорим о прекрасных именах- сифатах Аллаха- это очень интересная и познавательная тема.
Количество имён Аллаха (которые также можно понимать как аспекты Бога), объединённых в единый список, определяется словами пророка Мухаммеда (саллаллаhу ‘алейhи ва саллям):
"Воистину, у Аллаха девяносто девять имён, сто минус один. Каждый, кто запомнит их — зайдёт в рай!"
Изречения благочестивых людей:
1.“Помогите себе, повторяя Имена Аллаhа”
2.“Самый быстрый путь к Богопознанию это регулярный постоянный зикр ( поминание) сердцем”
3.“Каждую секунду, при каждом вздохе вспоминайте Аллаhа”
4.“Вода, которая очистит ваше сердце - это имена Аллаhа”
5.“Где бы вы не были, вы должны вспоминать Аллаhа
В академических работах эти имена часто упорядочивают согласно порядку их упоминания в Коране.
Поступим и мы таким же образом с той лишь разницей, что мы хотим поместить самое великое имя Всевышнего
на первом месте так как именно оно встречается первым в первом же аяте самой первой суры в коране-суры "Фатиха" (Открывающая Книгу). Мы поместим THE GREATEST NAME - Allah- на позицию 1, подчеркнув Эту ЕДИНИЦУ и увеличив его
размер по отношению к другим дальнейшим позициям в данном списке - ведь никогда не будет лишним напомнить, что
Он — Аллах Единый и единственный. И нет у Него сотоварищей.И если, например,священное божественное имя Вахид означает Единственность в количественном измерении, то другое священное божественное имя Ахад не является
«количественным» показателем единства, а означает единство в плане «уникальности», «исключительности», «бесподобности» и то, что «все кроме Него является созданием». То есть, все остальное кроме Него, имеющееся в единственном экземпляре, всего лишь едино в количественном смысле и всегда сможет быть вновь создано и повторено.
Аллах вечен и не имеет начала и конца. Постижение Его человеческим разумом невозможно. Однако некоторые Его атрибутивные качества поддаются приблизительному описанию категориями человеческого понятийного аппарата.
То есть, например, можно говорить о Его существовании или совершенстве. Постараемся это сделать в данном
описании всех 99 прекрасных имён Аллаха. Будем распологать имена-сифаты в той же последовательности как мы это
уже сделали вверху в басмале (тасмия) т.е. сначала на арабском, потом транслит имени отдельно латиницей и отдельно
кириллицей, потом значение имени на английском, потом на русском и потом на узбекском, причём значение имени на узбекском приводится также сначала кириллицей, а потом и латиницей - так как старшее поколение привыкло
к кириллице, а младшее уже привыкло к латинице. Итак:
1. () - [Allah] - [Аллах] - { THE GREATEST NAME} - Allah, He who has the Godhood which is the power to create
the entities. "May His great Name be sanctified"in the world He created as He willed.
{ Аллах, Бог, Единый Бог} Тот, Кто обладает божественностью и Тот, кто имеет права на то, чтобы Ему
поклонялись все. Он есть Бог, Который заслуживает покорность и смирение от нас.Все виды поклонения
могут быть адресованы только Ему. Это самое великое имя Аллаха, указывающее на Его божественную
сущность. Это имя объемлет все 99 прекрасных имен Аллаха, является особым именем высочайшей
сущности Всевышнего. Да возвысится и освятится Его великое имя в мире, сотворенном по воле Его!
Этим именем не нарекают больше никого.
Алло лафзи «алаа» феълидан олинган «ило» масдарига мансуб бўлиб маъбуд - ибодат илинган зот -
маъносини англатади. Арабларда «ило»нинг аввалига алиф ва лом арфлари киритилган ва «ал-илоу»
осил бўлган. Сўнгра амзанинг аракатини ломи таърифга нал илинган ва бир жинсдаги икки арфни
идом илингандан кейин «Алло» лафзи осил бўлган.
Алло лафзи яккаю ягона маъбуди аа исм бўлиб олган. У зотдан бошага бу исм ишлатилмаган
{ АЛЛОХ-YAGONA ILOH;OLIY ILOHIY KUCH. XUDONING ENG ULUG ISMI }.
. Alloh (jalla jalalahu) — butun olamlarni yaratgan Xoliq, barcha maxluqot va mavjudot sig‘inadigan yagona ma’bud
Ismi Zotidir. U Zotdan boshqaga nisbatan bu ism ishlatilmaydi.
1) - [ Ar-Rahmaan ]- [Ар-Рахмаан] - { The Compassionate,The Beneficent} - He who wills goodness and mercy
for all His creatures. The One who has plenty of mercy for the believers and the blasphemers in this world
and especially for the believers in the hereafter.
{ Милостивый. Благодетельный. Сострадательный. Обладатель безграничной милости.}
Всемилостивый, Оно может применяться исключительно для обращения к Аллаху.
Оно имеет много значений, относящихся к понятию милосердия, и принадлежит только Аллаху.
Милостивый на этом свете ко всем Своим созданиям: и к тем, кто достоин милости, и к тем, кто не достоин
ее, то есть к верующим и неверующим, мусульманам и немусульманам.
«Рохман» сифати факат Аллохга хос бўлиб, барчага–кофирга хам, мўминга хам мехрибон ва неъмат берувчи,
маъносини англатади. Рамон сифатини Алло таолодан боша еч кимга нисбатан ишлатиб бўлмайди.
Rahmon — yaratgan barcha maxluqlariga dunyo hayotida rahm qiluvchi, ne’mat beruvchi.
2) - [ Ar-Raheem ] - [Ар-Рахиим] - { The Most Merciful } -The Merciful, The One who has plenty of mercy for the believers.
He who acts with extreme kindness. The Holy Koran also contains many verses which extol the virtues
of tolerance, respect, and kindness and charity towards non-Muslims - Священный коран содержит также
многочисленные аяты, в которых превозносятся такие добродетели, как терпимость, уважение, доброта
и благотворительность в отношении немусульман.
{ Милосердный, Проявляющий всегда милосердие, Обладающий бесконечной милостью}; Проявляющий на том
свете милость только к уверовавшим, покорным рабам. Это имя указывает на особую милость
Господа к верующим. Он проявил к ним великую милость: во-первых, когда сотворил их; во-вторых,
когда наставил на прямой путь и даровал веру; в-третьих, когда осчастливит их в последней жизни;
в-четвертых, когда дарует им милость лицезреть Свой благородный лик.
Человек, познавший Аллаха посредством этих двух имен (Ар-Рахмаан и Ар-Рахиим), прилагает свои усилия на
пути избавления заблудших и грешников от гнева Аллаха и его наказания, выводя их к Его прощению и
милости, и на пути удовлетворения нужд людей, оказывая им помощь и молясь за них Аллаху.
Аллах - Милостивый, и милость Его объемлет всякую вещь и опережает Его гнев. Он повелел верующим
быть милосердными к другим творениям, и Сам был, есть и будет всегда Милосердным!
«Рахиим»– латиф неъматларни берувчи. "Роийм" сифати эса хосро бўлиб, иёмат куни фаат мўминларга
рам илувчи маъносини англатади ва Аллодан ўзгаларга, жумладан, Пайамбар алайиссаломга нисбатан
ам ишлатилади.
Rahim — oxiratda faqatgina mo‘minlarga mehribonlik qiluvchi cheksiz marhamatlarni.
3) - [ Al-Malik] - [ Ал-Малик ] - { The King, the Monarch The Eternal Lord; The Sovereign Lord }.
The One with the complete Dominion, the One Whose Dominion is clear from imperfection.
{ Властелин, Царь царей, Владыка Дня Суда}, Тот Единственный, Которому принадлежит истинное царство.
Аллах самодостаточен в Своей сущности и абсолютно не нуждается ни в одном из Своих творений,
в то время как все они нуждаются в Нем и находятся в Его власти. Аллах - абсолютный Владыка,
у Которого нет сотоварища, и никто не смеет давать Ему указания. Он ни у кого не ищет помощи.
Он одаряет из Своих владений кого хочет и чем хочет. Он делает, что хочет, творит, что хочет,
одаряет, кого хочет, и удерживает, от кого хочет.
Человек, познавший это имя Всевышнего Аллаха, овладевает своей душой и телом и не позволяет страстям,
гневу или капризам завладеть ими, а подчиняет свой язык, свой взор и все свое тело для довольства их
истинного Владыки.
«Малик» – барча нарсанинг эгаси. «Малик» – аиий эгадир, Ундан ўзга эга йў. Шунинг учун бандалар
фаат Унга ул бўладилар. еч ватда бир улга икки хўжа бўлмайди. Шунинг учун инсонлар ўзларига
ўхшаган инсонларга эмас, балки ягона яратганга, аиий эга-Маликка ул бўлишлари лозим.
Malik — mulk (haqiqiy podsholik) Unikidir. Undan o‘zga ega yo‘q. Shuning uchun bandalar faqat Unga ibodat qilishlari
lozim.
4) - [ AL-QUDDUS ] - [ Ал-Куддус ] - { The Most Holy; The Most Sacred } -The One who is pure from
any imperfection and clear from children and adversaries.
{ Священный, Чистейший, Чистый от недостатков, от виновности, от всего недостойного }.
Также это имя переводят как Наиболее Чистый, в ознаменование того, что Аллах свободен от пороков,
недостатков и человеческих грехов.Он превыше того, чтобы иметь подобных Себе, равных Себе или сходных
с Собой. Польза же, которую раб получает, познав это имя, выражается в том, что он очищает свой разум
от ложных представлений, свое сердце - от сомнений и болезней, злобы и ненависти, зависти и высокомерия,
показухи, приобщения к Аллаху сотоварищей, жадности и скупости - то есть всего, что относится к недостаткам
человеческой души. Душа верующего, проникнутого этим именем Аллаха, становится безупречно чистой,
и в его душу не могут проникнуть.«Куддус» - барча айблардан холи, нолойик сифатлардан пок.
Мутла муаддаслик ва мутла поклик Аллонинг Ўзигагина хосдир.
Quddus — har qanday aybu kamchiliklardan mutlaq pok Zot.
5) - [ As-Salam ] - [ Ас-Салам ] - { The Bestower of Peace; The Source of Peace; The Embodiment of Peace }
The One who is free from every imperfection.
{ Дарующий мир и благополучие, Награждающий миром, Миротворец }
Аллах защищает верующих от всех опасностей. Являясь источником мира и гармонии, он дарует мир
и защиту Рая верующим.
«Салом» - нусонлардан саломат, шунингдек, тинчлик-хотиржамлик ва роат берувчи зот.
Алло «Салом» сифати ила бандаларга тинчлик, омонлик, хотиржамлик ато илади.
Salom — barcha ayb va nuqsonlardan omon, maxluqlar zulmidan omon Zot.
6) [Al-Mu’min]-[ Ал-Мумин ] {The Infuser of Faith} The One who witnessed for Himself that no one is God but Him.
And He witnessed for His believers that they are truthful in their belief that no one is God but Him
Оберегающий, Дарующий безопасность, Дающий Веру, Проводник Веры, Гарантирующий защиту
В имени аль-Мумин рассматриваются два аспекта: Бог как источник стабильности и защищённости
с одной стороны, и как источник веры в сердце человека с другой. Объясняется, что вера является
наивысшим даром Аллаха и она защищает от любых бед. Это имя происходит от глагола «верить»,
как и арабское название верующего — мумин. Он даровал нам органы чувств, являющиеся средствами
для нашего благополучия, указал нам путь к нашему спасению, даровал лекарства для нашего исцеления,
еду и питье для нашего существования.
«Муъмин» - Иймон ва омонликни берувчи.
Mu’min — bandalariga zulmdan omonlik ato etuvchi, Unga qullik qilganlarga savob berishni va’da etgan Zot.
7) [ Al-Muhaymin] - [Ал- Муаймин] - { The Preserver of Safety } The One who witnesses the saying and
deeds of His creatures
{ Хранитель, Попечитель, Проводник, Спаситель}
Тот, Кто оберегает, владеет, управляет и наблюдает за деяниями, жизнью и пропитанием каждого
из всех Своих созданий - малых и больших, великих и ничтожных.Человек, познавший это имя Аллаха,
благоговеет перед Ним, не противится Его воле и ни в коем случае не ослушивается Его.
«Муаймин» - амма нарсани амраб олувчи, яъни, Алло бандаларинг барча олатларига гуво
бўлиб туради, Ундан еч нарса махфий олмайди.
Muhaymin — hamma narsaga shohid, asrovchi, saqlovchi. Undan hech narsa sir qolmaydi.
8) [ Al-Aziz] - [ Ал-Азиз] - { The Mighty One; The Strong} , The Defeater who is not defeated
{ Всемогущий,Могущественный,Непобедимый}-Указывается, что нет никого, более могущественного,
чем Аллах. В качестве проявлений могущества Аллаха в исламском богословии перечисляются
сотворение Богом людей, их поступков; помощь праведникам;
и создание природных явлений как и всего сущего во вселенной.
«Азиз»-барчанинг устидан голиб.Ундан бирор нарса голиб кела олмайди.
Aziz — hamma vaqt barchaning ustidan g‘olib, hech qachon mag‘lub bo‘lmagan, tengi yo‘q qudrat egasi.
9) [ Al-Jabbar] - [ Ал-Джаббар] - { The Omnipotent; OneThe Compeller }
The One that nothing happens in His Dominion except that which He willed
{ Могучий, Подчиняющий, Богатырь (Исправляющий Силой), Непреодолимый }
Традиционно, перевод этого имени с арабского связан с аспектом силы, наличием возможности подчинять.
В английских переводах принято использовать термин деспот, тиран, чтобы подчеркнуть мысль о том,
что никто не может контролировать Бога, и напротив, Аллах имеет силу принуждения, в частности,
принуждения следовать тем или иным путём. Так как следовать Аллаху является наилучшим выбором,
подчеркивается благо для человека, связанное с этим качеством Бога.
Второе толкование связано со словом jabbarah, которое обычно переводится как «слишком высоко,
чтобы быть достигнутым». Отсюда выводится, что Аллах поставлен выше, чем кто бы то ни был.
{ Олий кадар,Улуг куч } Унинг олдида узгалар ўзини хор тутади.
Jabbor — yaratganlarining ishlarini isloh etuvchi, nuqsonlarini tuzatuvchi.
10) [ Al-Mutakabbir] - [ Ал-Мутакаббир]- { The Dominant One } The One who is clear from the attributes of the creatures
and from resembling them.
{ Превосходящий, Единственный Обладатель Истинного Величия; Превосходящий все творения }
Тот, качества которого выше качеств творений, чист от качеств творений; единственный обладатель
истинного величия; Тот, Кто находит все свои создания ничтожными по сравнению со своей сущностью,
ибо гордости не достоин никто, кроме него. Его гордость проявляется в том, что Он не позволяет никому
претендовать на сотворение и оспаривать Его повеления, власть и волеизъявление. Он сокрушает всех,
высокомерно относящихся к нему и Его созданиям. Человек, познавший это имя Аллаха, не проявляет
жестокости и высокомерия к созданиям Аллаха, ибо жестокость - это насилие и несправедливость,
а высокомерие - это самовозвеличивание, презрение к другим и посягательство на их права. Жестокость не
относится к качествам праведных рабов Аллаха. Они обязаны подчиняться и покоряться своему Властителю.
Кибирёси ва улулиги муболаали зот. Унинг олдида бошалар ул бўлиб турадиган зот
Mutakabbir — hamma narsadan ulug‘.
11) [ Al-Khaaliq ] - [ Ал-Халик ] - { The Creator } - The Creator, The One who brings everything from non-existence
to existence.
{Творец.Создатель} -Тот, Кто творит по-настоящему, без примера и прообраза и определяет судьбу
для созданий; Тот, кто создает, что хочет, из ничего; Тот, кто создал мастеров и их мастерство,
квалификацию; Тот, кто предопределил меру всех созданий еще до их существования и наделил их
качествами, необходимыми для существования.
{ ЯРАТУВЧИ}. Асли ва ухшаши йук нарсаларни аник бир улчовлар билан яратувчи. У зотда махлуи
йўлигида ам Холилик маъноси мавжуддир. Алло махлулар вужудга келтирилишидан олдин Холи,
деган васфга эга эди. У халойини хал илганидан бошлаб Холи исмини олгани йў.
Холи мутла вужудга келтирувчидир.
Xoliq — olamdagi hamma narsani o‘z xohishiga ko‘ra yaratuvchi, mutlaq vujudga keltiruvchi.
12) [ Al-Baari’] - [ Ал-Бари] - (The Maker)The Evolver, The Maker, The Creator who has the Power to turn
the entities.
Создатель (Строитель). Тот, Кто по Своему могуществу сотворил всё сущее; Он — Творец,
Который создал всё из небытия по Своему предопределению. Для этого Ему не надо прилагать каких-либо
усилий; Он говорит чему-либо: «Будь!» и оно сбывается. Познавший это имя Всевышнего не поклоняется
никому,кроме своего Создателя, обращается только к Нему, ищет помощи только у Него и просит то,
в чём нуждается,только у Него.
«Бориъ» - йўдан пайдо илувчи, вужудга келтирувчи.
Бориъ тафовутсиз илиб вужудга келтирувчидир
Bori’ — borliqni, narsalarni yo‘qdan paydo qiluvchi, vujudga keltiruvchi.
13) [ Al-Musawwir ] - [Ал- Мусаввир ] - (The Fashioner of Forms)The Fashioner,
The One who forms His creatures in different pictures.
Формирующий (Скульптор) Тот, Кто придаёт формы и образы творениям; Тот, Кто дал каждому творению
свою неповторимую, отличную от других таких же творений форму, вид, рисунок
махлукотларнинг суратини шакллантирувчи.
Musavvir — hamma narsasini o‘zi istagan surat (shakl)da yaratuvchi.
14) [ Al-Ghaffaar ] - [ Ал-Гаффар] (The Forgiver)The Great Forgiver, The Forgiver,
The One who forgives the sins of His slaves time and time again.
Прощающий (Укрывающий грехи) Тот, Кто является единственным прощающим и утаивающим прегрешения
творений, прощающим и на этом и на том свете; Тот, Кто делает явными прекрасные черты своих рабов и покрывает
их недостатки.Он скрывает их в мирской жизни и воздерживается от воздаяния за грехи в жизни будущей.
Он скрыл у человека,за его прекрасной внешностью то, что порицаемо взором, Он обещал тем, кто обращается к Нему,
искренне каясь о совершённом, заменить их грехи на благие деяния.
Куплаб магфират килиб, бандаларнинг айбини уз фазли ила уларни итоб килмасдан кечиб юборувчи.
G‘affor — bandalarning aybi (gunohi)ni O‘z fazli ila kechiruvchi, o‘ta marhamatli.
15) . [ Al-Qahhaar ] -[ Ал-Каххар ] - (The Subduer)The Subduer, The Dominant, The One who has the perfect
Power and is not unable over anything.
Господствующий. Тот, Кто своим высочеством и могуществом укрощает творения; Тот, Кто
заставляет делать то, что хочет, независимо от того, желают этого или не желают творения;
Тот, чьему величию покорны творения.
Барчани бўйсиндирувчи, голиб. Барча махлукотларни кабзасидан тутиб, уларни уз хукмига юритиб
ва кудрати ила бўйсиндириб турувчи.
Qahhor — yengilmas, hamisha hammadan g‘olib, qudratli.
16) [ Al-Wahhab ] - [Ал-Ваххаб ] The Supreme BestowerThe Bestower The One who is Generous in giving
plenty without any return. He is everything that benefits whether Halal or Haram.
Дарующий; Тот, Кто дарует бескорыстно, Кто дарует блага рабам Своим; Тот, Кто, не дожидаясь
просьбы, дарует необходимое; Тот, у Кого блага в изобилии; Тот, Кто дарует постоянно; Тот, Кто
одаряет все Свои создания, не желая возмещения и не преследуя корыстных целей. Подобным
качеством не обладает никто, кроме Всевышнего Аллаха. Человек, познавший это имя Аллаха,
целиком посвящает себя служению своему Господу, не стремясь при этом ни к чему, кроме Его
довольства. Он совершает все свои деяния только ради Него и бескорыстно одаряет нуждающихся,
не ожидая от них ни награды, ни благодарности.
Кўплаб неъматларни беисоб берувчи.
Vahhob — cheksiz ne’matlarni hisobsiz, minnatsiz ato etuvchi.
17) [ Ar-Razzaq ] - [Ар-Раззак ] - { The Total Provider The Sustainer, The Provider}.The One Who makes the
Sustenance reach His slaves. Sustenance is everything that benefits, whether halal or haram. One who
recites this name will be provided with sustenance from Allah.
{Питающий; Создающий блага}; Дарующий пропитание и необходимый удел всему сотворённому.
Тот, Кто сотворил средства к существованию и наделил ими Свои создания. Он наделил их дарами
как осязаемыми, такими как разум, знание и вера в сердце. Тот, Кто сохраняет жизнь живых творений
и налаживает ее. Польза же, которую получает человек, познавший это имя Аллаха, состоит в знании того,
что никто, кроме Аллаха, не в состоянии даровать удел, и он уповает только на Него и стремится стать
причиной ниспослания пропитания другим созданиям. Он не стремится получить удел Аллаха в том, что
Он запретил, а терпит, взывает к Господу и трудится для получения удела в дозволенном.
Куплаб ризк берувчи. Ризларни ва уларнинг воситаларини яратувчи. Алло махлуотларига
еч бир огирликсиз ва ийинчиликсиз ёки ёрдам сўрамасдан риз берувчидир.
Razzoq — yer yuzidagi barcha tirik mavjudotlarning rizqlarini yetkazib beruvchi.
18) [ Al-Fattah ] - [Ал-Фаттах ]- { The Supreme Solver The Opener, The Reliever, The Judge}, The One who
opens for His slaves the closed worldly and religious matters.
{ Победитель}; Тот, Кто раскрывает скрытое, облегчает трудности, отводит их; Тот, у Кого ключи
от сокровенных знаний и небесных благ. Он раскрывает сердца верующих для познания Его и любви
к Нему, открывает нуждающимся врата для удовлетворения их потребностей. Человек, познавший это
имя Аллаха, помогает созданиям Аллаха отвести вред и удалить зло и стремится стать поводом
для раскрытия перед ними врат небесных благ и веры.
Открывающий Истину, пути к изобилию как в жизни бренной так и вечной.
Куплаб нарсаларни очувчи. Ўз рахмат хазинасини бандаларига очувчи.
Fattoh — haqiqat bilan hukm qiluvchi, to‘g‘ri hukm chiqaruvchi.
19) [ Al-Alim ] - [ Ал-Алим ] - { The All-Knowing One; The Knowledgeable }; The One nothing is absent from His
knowledge
{ Всезнающий }. Знающий все в отдельности, в деталях; Тот, Кому известны и самые малые деяния,
и утаённые мысли, и намерения, и мечты; Тот, от власти Которого невозможно уклониться хоть на малость;
Тот, Чьи знания объемлют всё сущее: явное и скрытое, мелкое и великое, первое и последнее.
Он не нуждается в дополнительной информации, напротив, всякое знание исходит от Него. От Него
не скрыта ни малейшая частица. Он знает обо всём, что было, и о том, что произойдёт, и ведает
о невозможном. Тот же, кто познал это имя Аллаха, стремится получать знания, которыми нас одарил
Всевышний, осчастливить мир Его религией, донести её до людей и указать им путь к вере в Него.
Хар бир нарсани билувчи. Бўлган ва бўладиган, аввалги ва охирги, зохир ва ботин нарсаларнинг
барчасини билувчи.
Alim — bo‘lgan va bo‘ladigan, avvalgi va oxirgi, zohir va botin hamma narsani biluvchi.
20) [ Al-Qaabid ]- [Ал-Кабиз ] - { The Restricting One The Constrictor }, The With-holder, The One who constricts
the sustenance by His wisdom and expands and widens it with His Generosity and Mercy.
{ Держашщий блага у себя.Сужающий }; Тот, кто по Своему справедливому порядку сужает (уменьшает)
блага, кому хочет; Тот, кто удерживает души в Своей власти, подчинив их смерти, владеет благодеяниями
возможности познать Его из-за их непокорности и высокомерия.
Человек, познавший это имя Аллаха, удерживает своё сердце, своё тело и окружающих от прегрешений
зла, плохих деяний и насилия, увещевая, предостерегая и устрашая их.
Кобиз-Рухларни кабз килувчи-тутувчи.Хохлаган кишисининг ризкини кабз килувчи.
Калбларни кабз килувчи.
Qobiz — istagan bandasining rizqini kamaytiruvchi.
21) [ Al-Baasit ] - [Ал-Басит]- { The Extender The Enlarger }, The One who constricts the sustenance by
His wisdom and expands and widens it with His Generosity and Mercy.
{ Расстилающий; Дающий в изобилии }; Тот, кто доставляет созданиям жизнь, одарив
их тела душами, и доставляет щедрый удел как слабым, так и богатым. Польза же от
познания этого имени Аллаха состоит в том, что человек обращает своё сердце и тело к добру и
призывает к этому других людей путем проповедования и прельщения.
«Босит» - Рухларни кенгликка куйиб юбарувчи.
Хохлаган кишисининг ризкини кенг килиб кўювчи. калбларни кенг килувчи
Bosit — xohlagan bandasining rizqini ko‘paytiruvchi.
22) [ Al-Khaafid ] - [Ал-Кабит] - { The Reducer; The Abaser }, The One who lowers whoever He willed by His
Destruction and raises whoever He willed by His Endowment.
{ Снисходительный; Понижающий }. Унижающий всех тех, кто нечестив, кто восстал против Шариата.
{ Пасайтирувчи }. Мисол учун, кофир ва фосикларнинг мартабасини уларни хору зор килиб пасайтиради
«Хофиз»-Кофир ва фосикларни мартабасини хар зор килиб пасайтирувчи.
Xofiz — yomonni yer bilan bitta qiluvchi; unga ibodat qilishdan bosh tortganlarni pastlatuvchi, martabasini
tushiruvchi.
23) [ Ar-Rafi ] - [Ал-Рафи] - { The Elevating One, The Ex-alter, The Elevator}, The One who lowers whoever
He willed by His Destruction and raises whoever He willed by His Endowment.
{Возвышаюший}. Возвышающий уверовавших, которые заняты богослужением;
Удерживающий на высоте небо и облака.
Кўтарувчи. Мисол учун, мўмин ва такводорларнинг мартабасини уларни азизу мукаррам килиб кўтаради
Rofi’ — mo‘minlarning martabasini ko‘taruvchi.
24) [ Al-Mu’izz ] - [Ал-Муиз]-{ The Honourer-Bestower } He gives esteem to whoever He willed, hence there is
no one to degrade Him; And He degrades whoever He willed, hence there is no one to give Him esteem.
{ Возвеличивающий }. Дающий силу, мощь, победу тому, кто хочет, возвышая его.
Муъиз-Азиз килувчи. Кимни хохласа, тўгри йўлга солиб азиз килади.
Mu’izz — istagan bandasini (izzat, quvvat, ilm berib) to‘g‘ri yo‘lga solib, aziz va mukarram qiluvchi.
25) [ Al-Muzil ] - [Ал-Музил ] {The Abaser The Dishonourer, The Humiliator}, He gives esteem to whoever He willed,
hence there is no one to degrade Him; And He degrades whoever He willed, hence there is no one to give
Him esteem.
Принижающий того, кого хочет, лишив его силы, мощи и победы.
Хор килувчи. Кимни хохласа, эгри йўлга юргани учун хор килади.
Muzill — istagan bandasini (egri yo‘lda yurgani uchun) xor qilib, rahmatidan uzoqlashtiruvchi.
26) [ As-Sami’ ] [Ас-Сами ] - {The All-Hearer The Hearer} , The One who Hears all things that are heard by His
Eternal Hearing
without an ear, instrument or organ.
{ Всеслышащий; Тот, Kто слышит и самое утаенное, самое тихое; Тот, для Kого не существует
невидимое среди видимого; Тот, Kто объемлет Своим видением даже самое мельчайшее.
Хар бир нарсани эшитувчи.
Sami’ — maxfiy va oshkora gap va sharpalarni (hatto ko‘ngildan o‘tgan tuyg‘ularni ham) doim eshit