Перевод: «Мандариновый фонарик» Бин Синь |
Представители движения за новую культуру в Китае середины 1910-х и 1920-х годов выступали против традиционных конфуцианских устоев и предпочитали следовать мировым стандартам в создании своих произведений. В частности, писатели предлагали сделать литературу более «народной», то есть живой и доступной. Среди известнейших авторов того времени, наряду с Мао Дунем, Лао Ше и Лу Синем, своими работами [&]
Оригинал: "Перевод: «Мандариновый фонарик» Бин Синь" в Магазете
https://magazeta.com/bing-xin-1/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=bing-xin-1
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |