


Невозможно — это всего лишь громкое слово, за которым прячутся маленькие люди.
Им проще жить в привычном мире, чем найти в себе силы что-то изменить.
Невозможное — это не факт. Это только мнение.
Невозможное — это не приговор. Это вызов.
Невозможное — это шанс проявить себя.
Невозможное — это не навсегда.

Образ Лисы. |
ТРИПТИX
*
Образ лисы поселился в развалинах древнего мифа.
Что мы узнали из книг кроме запаха пыли?
Разум похож на идущего в гору Сизифа.
Все кто когда либо будут – не раз уже были.
Все повторяется: ночи, рассветы, закаты.
Всё изменяется: горы, долины и реки.
Мудрость не в том, чтобы знать, что все птицы крылаты,
Это и римляне знали, и персы, и древние греки.
Мудрость – понять, что дает этим крыльям опору.
Грифель лишь следует ходу движения мысли.
Дело не в камне, Сизифом толкаемом в гору,
Суть в тараканах, что мозг его скудный изгрызли.
В море метафор без паруса мысли не выжить.
Сколько их сгинуло в яростных бурях эмоций,
Крепких телами, но слабых сознанием, мы же
Воле внимаем богов чтоб над ней приколоться.
*
Лето забвения, плавное мысли теченье,
Жизни крутые откосы становятся пляжем,
На мелководье жемчужного неба свеченье
Негою манит, вот здесь мы с тобою и ляжем.
Легкой волною, как простынью тонкой укрыты,
Мы растворяемся в чувственной музыке лета,
Ритму ламбады созвучен мотив рио-риты,
Солнце заката становится солнцем рассвета.
Лето забвения, светлые заводи ночи,
Мир сновидений, что ярче любого реала.
Тысяча ли получается шага короче,
Детям вселенной для счастья и вечности мало.
Нежность волны, наполняющей тело покоем,
Влага любви на губах, пересохших от зноя.
Мы и не знали, что может быть в жизни такое,
Лето уходит, став нового мира весною.
*
Остуди мое тело хладной мысли дождем,
Расскажи мне как нежно ты не любишь меня,
И тогда мы, быть может, пару дней подождем,
И станцуем фанданго, кандалами звеня.
На муаровом небе молодая луна
Льет жемчужные слезы из агатовых глаз,
И мелодия ночи, тишиною полна,
Сладким ядом желаний растворяется в нас.
Заплети мои реки в золотой поясок,
Окропи мои травы изумрудной росой,
И убей меня нежно поцелуем в висок,
Обернувшись наутро сероглазой лисой.
И тогда мы, возможно, разобьем невзначай
Наши хрупкие цепи на осколки зеркал.
Остуди мое тело теплой кожей плеча,
Расскажи мне как долго я твой образ искал.
|
* |
Жизнь нельзя переждать, жизнь не терпит застоя,
Как ее ни кляни, как ее ни ругай.
Но от хвори такой есть лекарство простое -
Можно жизнь как вино перелить через край!
На зеленый ковер земляничной поляны,
Чтоб, мешая с вином сладкий ягодный сок,
Жизнь текла в тот предел, где, безумно желанный,
Светлый ангел меня поцелует в висок...
|
2011.... |
|
|
Что должен знать художник о цвете.. |
... 


аудио Юрий Косаговский - ЧТО надо знать художнику о ЦВЕТЕ |
Контраст цветовых сопоставлений |
швейцарский художник, теоретик нового искусства и педагог.
Получил всемирную известность благодаря сформированному им учебному курсу Баухауза, так называемому форкурсу, который лёг в основу преподавания многих современных начальных художественных учебных заведений.
Контраст цветовых сопоставлений — самый простой из всех семи. Он не предъявляет больших требований к цветовому видению, потому что его можно продемонстрировать с помощью всех чистых цветов в их предельной насыщенности.
Также как чёрный и белый цвета образуют самый сильный контраст светлого и тёмного, так и жёлтый, красный и синий цвет обладают наиболее сильно выраженным цветовым контрастом .... Для того чтобы убедиться в этом, нужно, по крайней мере, три ярких и достаточно удаленных друг от друга цвета. Данный контраст создает впечатление пестроты, силы, решительности. Интенсивность цветового контраста всегда уменьшается по мере того, как выбранные нами цвета удаляются от основных трёх. Так, оранжевый, зелёный и фиолетовый по своей контрастности уже гораздо слабее, чем жёлтый, красный и синий, а воздействие цветов третьего порядка ещё менее явно. Когда каждый цвет отделен друг от друга чёрными или белыми линиями, то их индивидуальный характер становится выраженным более резко, а взаимные излучения и взаимные влияния тем самым уменьшаются. Каждый цвет в этом случае проявляет, прежде всего, свою реальную конкретность. Хотя основная группа трёх цветов жёлтого, красного и синего представляет собой самый большой цветовой контраст, однако и все другие чистые цвета несомненно могут быть представлены в ряду сильных цветовых контрастов ....(ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ - Ю.К.)
|
Les Evangiles des dimanches et fetes. Иллюстрации |
Иллюстрации из книги "Les Evangiles des dimanches et fetes de L'ANNEE", изданной в 1864 под ред. Leon Curmer.
|
Аудио-запись: NINA SIMONE |
Музыка |
|
|
Комментарии (0)Комментировать |
Grand L'Opéra |

|
Художник-иллюстратор Kinuko Y Craft |
"Иллюстрации К.И. Крафт - настоящее чудо... Они неизменно поражают тщательной прорисовкой мельчайших деталей и множеством удивительных находок. Фантазии тех, кто верит в чудеса и волшебниц, в прекрасные балы и в счастливую судьбу, воплощаются в жизнь с пронизанными чудесным светом иллюстрациями Кинуко Крафт - японки, живущей в Америке. Её творения навеяны полотнами французских живописцев XVII-XVIII веков..."
|
Роскошные красавицы: Иллюстратор Cunde Wang |



|
Женская красота от Карла Банг (Karl Bang) |




Карл Банг (при рождении Банг Ка) родился в Шанхае в 1935 году. Начал рисовать с семи лет. Учился традиционному китайскому рисунку и европейской живописи. После окончания института в 1956 году начал рисовать для национального Китайского издательства (China National Publishing House).



Во времена культурной революции Мао Цзе Дуна Карл был обязан рисовать только пропагандистские образы, которые требовало от него правительство, воспевать коммунистические идеалы, изображая в основном трудовые будни китайских колхозников. После смерти Мао большинство своих картин этого периода Банг уничтожил.



В 1984 году художник с семьёй эмигрировал в Соединённые штаты, где отдался своей страсти ─ изображению прекрасных богинь, идеалов женской красоты различных рас и культур. Это стало центральной темой для всех последующих работ Карла Банга. В своих картинах он представляет не просто красивую женщину, а Женщину, олицетворяющую природную мягкость, внутреннюю силу, благородство и утончённость.
В творчестве Карла Банга можно увидеть сочетание двух противоположных традиций: китайскую художественную культуру и экспрессивный, эмоциональный европейский стиль. Позднее его творчество вобрало в себя художественные особенности практически со всего мира. Этот международный синтез стилей и снискал ему звание «магистр современной эклектики».
Показы картин Карла Банга проходили в галереях по всей Америке, Южной Африке, Австралии и Европе.



|
Красой восточной поражая... |
КИТАЙСКАЯ МУЗЫКА - И пусть мысли улетают в небо
Китаянка.
Упали, расплетаясь, косы
На плечи и почти закрыли
Глаза, что чуточку раскосы,
Вы б их увидев, не забыли.
Нежней шелков, ночей чернее
Те волосы, и солнца блик
В них заигрался, не сумея
Из блеска вырваться, на миг.
Красой восточной поражая,
В стране родившись Поднебесной,
Как статуэтка дорогая,
И грациозна, и прелестна!...
|
Готическая живопись: витражи и книжная миниатюра |
Готическая живопись: витражи и книжная миниатюра Переход от романской живописи к готической вовсе не был гладким и незаметным. "Прозрачная" структура готического собора, в которой плоскость стены уступала место ажурным орнаментам и огромным окнам, исключила возможность обильного живописного декора. Зарождение готического собора совпало с периодом наивысшего расцвета романской живописи, в особенности фресковой. Но вскоре господствующую роль в отделке храмовых зданий стали играть другие виды изобразительного искусства, и живопись была оттеснена на вторые роли.

Замена в готических соборах глухих стен огромными окнами привела к почти повсеместному исчезновению монументальных росписей, игравших столь крупную роль в романском искусстве XI и XII вв. Фреску заменил витраж — своеобразный вид живописи, в котором изображение составляется из кусков цветных расписанных стекол, соединенных между собой узкими свинцовыми полосами и охваченных железной арматурой. Возникли витражи, по-видимому, в каролингскую эпоху, но полное развитие и распространение они получили лишь при переходе от романского к готическому искусствуДАЛЕЕ..." target="_blank">http://crossmoda.narod.ru[/more]
|
Книжные миниатюры Средневековья. |
Обещала
wrongrose,
Le_mystere_du_Sphinx,
Linnen пост о книжной миниатюре и прекрасных старинных манускриптах. :) К сожалению, времени у меня очень мало, потому без пояснений, кое-как, ладно? :) Публикую в основном ради ссылок. :) Миниатюры постаралась подобрать самые любимые на данный период времени. :)
Итак, репродукции. :) Вот эта французская очень нравится, "Аллегория музыки", манускрипт Le Livre des échecs amoureux 1495 )) :
Миниатюра (календарь) из часослова Луи XII, совершенно восхитительная работа, размещу несколько миниатюр:
Молитвенник Екатерины Клевской, очень необычный бордюр, я почему-то про Алису вспомнила сразу (про устриц), 1440 г.:

Дама за рисованием, французская миниатюра:
Жан Фуке, Мадонна, миниатюра часослова Симона де Вари, 1455 год (интересно, это такой же типаж, как у Аньес Сорель?). Вообще художник больше известен как иллюстратор "Больших французский хроник" и других знаменитых книг, эту книгу я никогда раньше не видела, нашла на сайте, посвященном искусству готики:
Великолепные молитвенники, часословы, календари были разных размеров, от огромных до крошечных. Например, изображение старинной книги на портрете Леопольдины Гюго (автор - Auguste de Chatillon ):
|
Картины-коллажи |
|
Страна тюльпанов |
Первые сведения о тюльпане связаны с Персией. Тюльпан был воспет многими персидскими поэтами, в частности Хафизом, который писал, что с девственной прелестью тюльпана не могут сравниться ни нежное движения кипариса, ни даже сама роза. Тюльпан служил символом любовного признания.

Редуте Пьер-Жозеф (1759 года — 1840), бельгийский художник
Тюльпан по-персидски лале. До сих пор Лале — одно из самых популярных женских имен Ирана. А как символ неиссякаемого творческого начала красивейшая улица современного Тегерана — центр театральной богемы — носит название Лале зар.
Но еще большей любовью пользовался тюльпан у турок. Его в изобилии разводили в сералях и ежегодно устраивали там чудный феерический праздник тюльпанов, на который султан смотрел как на доказательство любви своих жен. Жены показывали султану самые красивые сорта своих тюльпанов, объясняли данные им нежные названия и их символические значения по отношению к нему и к ним самим. Праздник любви и цветов переносил его очарованных участников на несколько часов в сказочную страну из “Тысячи и одной ночи”.
В Европу тюльпан попал в 1554 году и прежде всего в Аугсбург, куда первые его луковицы прислал германский посол при турецком дворе Бусбек. Впервые он увидел тюльпан во время одной из поездок по стране. В своих путевых заметках, написанных на латыни, он отметил:

Балтазар ван дер Аст. Тюльпан (1690. Париж)
“Проскучав день в Адрианополе, мы двинулись дальше, чтобы добраться до уже близкого Константинополя. В пути нам везде встречалось множество нарциссов, гиацинтов и цветов, которые турки называют “тулипам”. Мы очень удивлялись этому, так как была середина зимы — время года, неблагоприятное для цветов. В Турции цветут в изобилии нарциссы и гиацинты, их прекрасный аромат настолько силен, что с непривычки начинает болеть голова. Тюльпан же совсем не пахнет или издает только очень слабый аромат- Турки тщательно ухаживают за этими цветами. При всей их расчетливости им ничего не стоит уплатить большие деньги за особенно красивый цветок”.
|
Персидский художник Ostad Mahmoud Farshchian |
|
Пейсли — декоративный орнамент каплеобразной формы |

|
Париж в графике Тавика Франтишека Шимона |
|
Paris - chanson - cafe |
|
Ослепительная красота... |


|