на днях тов. Экслер написал обзорчик про этот замечательный фильм, причем со всякими интересными подробностями, например, что роль Буча (Брюс Уилис) изначально планировалась под Сталллоне.
хыхы, я не могу себе представить, как Слай может говорить "Zed dead, baby, Zed dead" :)
ну, кароче, сами прочитаете, речь не об этом. Просто воспылал я сильным желанием пересмотреть фильм после 5-летнего перерыва.
а тут, как раз, в локалке нарыл это кЫнцо в переводе Гоблина.
Ну, скажу я вам, мат из этого фильма НЕЛЬЗЯ выбрасывать. потому что он там НУЖЕН. Нужен, однозначно...
Совершенно по другому смотрицца и слушается фильм.
и кстати, Гоблин перевел название фильма как "Бульварное чтиво". Что даже, как-то, гораздо ближе по смыслу фильма, чем "Криминальное..."
*****
Только жестокий облом меня ожидал к середине фильма - он, оказывается, был порезан на 2 части, и как раз на моменте, когда Буч сваливает после боя на такси -это и есть финита ла комедия, йоптыть...
аж расстроился..