-Метки

fallout myoddworld oddworld inhabitants Гений места Достоевский Лень Сартр Цели авербах антихрист апокалипсис беспорядочное беспорядочные мысли библия болею бред бродский будни витамины воденников вопросы воспоминания восторги выставка герберт уэллс государство дневник дневники жалобы женщина в песках живопись зубы игры искусство история создания камю картина картины кафка кино кистикраски книги кобо абэ комитет многогранности любви краски криштоф кислевский кубрик курить лабиринт лавандовое масло ларс фон триер литература лолита любовь люди мнения монти пайтон набоков недовольное новая картина ответственность откровения отягощенные злом пелевин планы посторонние посторонним правда пророчества прошлое работа размышления реальность рисования рисовать рисую роспись стен скульптура скульптура №1 слова слоны социопатия стихотворения стругацкие тарковский творческое теории том уэйтс трое в лодке не считая собаки туман убить пересмешника фильмы фото хайнлайн хренота художник цитаты черный квадрат шекли эксперименты

 -Рубрики

 -Музыка

 -ТоррНАДО - торрент-трекер для блогов

Делюсь моими файлами
    Скачал и помогаю скачать
      Жду окончания закачки

        Показать все (0)

         -Поиск по дневнику

        Поиск сообщений в Александр_Болквадзе

         -Подписка по e-mail

         

         -Сообщества

        Читатель сообществ (Всего в списке: 1) novate

         -Статистика

        Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
        Создан: 13.04.2004
        Записей:
        Комментариев:
        Написано: 4145


        "креста на вас нет"

        Пятница, 16 Октября 2009 г. 04:37 + в цитатник
        вот интересно фраза: "креста на вас нет" это в смысле "не крещенные"( ну и вообщем ведете себя , как язычники какиенить или мусульмане, если учесть , что фраза старинная , то это вполне объяснимо и простительно даже при нынешнем толерантном отношении к свободе выбора религии), или всеже это якобы угроза такая :"вот на крест-бы вас повесить , да креста нет.., или крестов ненапасешься..", на мой взгляд оба варианта толкования вполне разумны, единственное , что не распинали в России на крестах ни кого насколько мне известно, но даже в этом случае возмона такая интерпритация.
        посмотрел "Страсти по Андрею" Тарковского , тоже не в первый раз, но теперь уже както более внимательно и серьезно , с прошлого просмотра в моей памяти оставалась только последняя глава про колокол , тогда меня именно это почемуто впечатлило , и особенно , как этот паренек в конце Рублеву признался , что не знал он никакого секрета меди колокольной , только теперь я заметил некоторые моменты относительно того , что Рублев например решил Заговорить именно с ним после того , как дал обет и еще заявил , что "пойдем , мол , вместе , ты колокола лить , а я иконы писать", а в начале , когда его Феофан вызвал в Москву, . он взял с собой в помошники каких то слишком уж апостольского образа персонажей , и все эти споры с Петром и Фомой еще раз подтверждают мою догадку, хотя там и не все были, но не все и нужны, и этого достаточно , а как он выкрутился великолепно , когда ему говорит Петр, что мол продали его и распяли , и если он снова прийдет , то снова все повторитсяЮ и продадут и распнут , и после раскаются , когда поздно будет , а Рублев ему ответил , что раскаяние оно на то и есть , чтобы никогда не поздно , а продали они его Народу тому-же и может быть из любви ..
        а еще веду я себя както нерационально последнее время и это меня очень напрягает , хотя догадываюсь , что так оно и надо , но все же такое положение вещей угнетает несколько , вот нынче вместо того , чтобы дорабатывать и рисовать новые картины , проходил FALLOUT2 и тренировался в калиграфии , выводя всячские алхимичские иероглифы. а вчера поехал в МДК ради отдельного издания "Над пропастью во ржи" и "отягощенных злом", и перечитывал..
        "The Catcher in the Rye" дословно переводится , как "ловец во ржи", и нынче появились даже некие сторонники именно такого варианта перевода названия книги , впрочем , как и остального всего ее содержания, на мой взгляд лучшего , чем "над пропастью во ржи" и выдумать ничего невозможно, может быть потому , что я именно такой ее запомнил, когда впервые прочел , хотя я не склонен к консерватизму и готов принять новое , но если оно не хуже , а в дословном переводе уже нет той поэзии и он больше подходит для фильма ужасов или триллера какогонить вроде "дети кукурузы", кроме того именно в этой фразе на мой взгляд выраженн некий ключь ко всей книге. а "ловец во ржи" я-бы и читать не стал , если только это написал Дин Кунц или Стивен Кинг..:)
        эту книгу я перечитывал десяок раз и наверное еще десяток раз прочту, хотя в ней и нет ничего для меня лично сверхважного я-то нашел замену этой пропасти, и тем не менее удивительно , как такая легкая и простая на поверхности книга может хранить в себе действительно очень важные социальные и психологические вопросы.
        Метки:  

         

        Добавить комментарий:
        Текст комментария: смайлики

        Проверка орфографии: (найти ошибки)

        Прикрепить картинку:

         Переводить URL в ссылку
         Подписаться на комментарии
         Подписать картинку