Всегда_Злой_Манагер обратиться по имени
Понедельник, 09 Августа 2004 г. 23:53 (ссылка)
ray_v2, заставил ты меня залезть в бумажный словарь :). Идея твоя, в общем, оригинальна, да вот только deer почему-то всю дорогу мне читается как deep. Чёрт знает почему... И в таком контексте дОлжно переводиться, как "полный засранец" (СОРРИ!!!). Поражало несоответствие содержания названию.
ПС: diarrhea - с ошибкой, по другому пишется. Бумажный словарь не врёт. :) Но, зато, при правильном произношении, возникает великолепное слово-определение юзера ли.ру - "дневниковость". Примеры: "а какая у него дневниковость?" Ответы: ежедневная, картиночная, заземление, вспышками, ацтой и т.п., вариантов много. :)