значит так... насчёт "напрягся"... рассказываю... при переводе библейского предания с древнего иврита была допущена ошибка. то слово, которое приняли за ребро на самом деле значит "грань", "сторона"... отсюда объясняецца, почему буддистское предание отличацца от нашего... там есть равноценные женское и мужское начала. так и у нас... из одной половины был сделан мужчина, из другой-женщина. зо ви зо